Ветры дуют не так как хотят корабли

Арабская мудрость

Арабы известны своей суровостью, прямолинейностью, хитростью и остроумием. Что мы можем почерпнуть от них? Арабские выражения, пословицы и афоризмы насыщены мудростью, накопленную прошлыми поколениями. 1. Кто не станет волком, того волки загрызут.

2. Женщина без стыдливости, что пища без соли.

3. Лучше тысяча врагов за стенами дома, чем один внутри.

4. Когда ты говоришь, слова твои должны быть лучше молчания.

5. Армия овец, возглавляемая львом, победит армию львов, возглавляемую овцой.

6. Кто боится, того и бьют.

7. Если стал наковальней — терпи; если стал молотом — бей.

8. Яйцу камня не разбить.

9. Отрицать ошибки — это двойная ошибка.

10. Не многие знают, как много надо знать для того, чтобы знать, как мало мы знаем.

11. Нельзя поразить одной стрелой две мишени.

12. Молчание — наряд умного и маска глупого.

13. Умный поймет, если подмигнуть, а дурак — если толкнуть.

14. Ошибки — провиант торопливого! Имеется в виду то, многие кто спешит в чем-то, совершит ошибку!

15. Разумная женщина добавляет сахар во всё, что она говорит мужчине, и убирает соль из всего, что мужчина говорит ей.

16. Один добытый опыт важнее семи правил мудрости.

17. Бесплодные деревья никто не обдирает; камнями швыряют лишь в те деревья, что увенчаны золотыми плодами.

18. Нежными словами и добротой можно на волоске вести слона.

19. Ешь мало — проживешь долго.

20. Основа ошибок — алчность и гнев.

21. Многословье — к неудаче.

22. Лучшая невеста — непочатая (девственница)!

23. Один язык у нас, а уха — два, чтоб слышать много, но беречь слова.

24. Если бьешь — бей больно, если кричишь — кричи громко.

25. Позор длиннее жизни.

Подписывайся: E-mail, Facebook, ВК, Телеграм Темы: мудрость

Пословицы и поговорки Сьералеонских Креолов

Речной камень не знает, как палит солнце

Речной камень не собирает грязи

Речной камень никогда не простужается

Родила меня, я похож на тебя

Рот бежит быстрее ног

Рот не боится

Рот опережает сердце

Рука ушла, рука пришла

С жаровни он попал в огонь

Сам держишь миску, сам держишь калебасу

Свой тупой нож лучше, чем острый соседа

Сгнивший труп принадлежит Иисусу

Сделка есть сделка

Семья как дерево, которое не ломается, а только гнется

Сердце — не кость

Сердце — это и есть человек

Сказать другу правду — не испортить дружбу

Сколько бы бревно ни лежало в воде, оно не станет крокодилом

Сладко высасывать чужую кость

Слеза не стечет по щеке, если не появится в глазу

Слово — яйцо

Слово во рту — это не груз на голове

Смерть портит все

Смеющимся ртом не раздуешь костер

Сны собаки остаются у нее в животе

Собака бегает ради жизни, а леопард — ради прихоти

Соль никогда не хвастается в супе

Сосед вблизи лучше, чем родственник вдалеке

Спел песню, да не всю

Спешка рвет брюки

Спина кошки не касается земли

Сплетник — старый друг дома

Сплетня сильнее сторожа

Спокойствие ловит мартышку

Спор — это шум, дерись и кончай

Ссора хозяев умирает в доме, а ссора болтунов — на улице

Старые больные ноги разгуливают по еде

Судебное разбирательство — как бисквитный пирог

Суп сладок, деньги портят его

Сухие дрова нетрудно разжечь

Тебя едят, тебя и восхваляют

Терпеливый пес ест жирную кость

То, что тебе не сумеют рассказать, почувствуешь носом

Толстокожий человек не видит косых взглядов

Толчок последовал за броском

Только бог знает, почему у нас разные пальцы

Только дождь заставляет овцу и козла встречаться в одном погребе

Только железо режет железо

Sapienti sat

Тит Макций Плавт, в произведении которого впервые встречается фраза sapienti sat

Sapienti sat — латинское крылатое выражение, означающее в переводе «умному достаточно» или «для понимающего достаточно» и соответствующее русскому аналогу «умный поймёт».

Впервые встречается в комедии Плавта «Перс» (IV, 7, 729), а затем в комедии Теренция «Формион», где юноша Антифон говорит с изворотливым рабом Гетой о спасении своего друга:

Гета: Что я должен сделать?
Антифон: Денег отыскать.
Гета: Всё так! Но где?
Антифон: Здесь отец.
Гета: Я знаю. Что же?
Антифон: Умному достаточно.

Оригинальный текст (лат.) GE.: Quíd faci(am)?
AN.: Ínveniás argéntum.
GE.: Cúpio, séd in und(e) édoce.
AN.: Páter adést hic.
GE.: Scío sed quíd t(um)?
AN.: Ah, díctum sápientí sat est. — Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. — М.: Русский язык. Н. Т. Бабичев, Я. М. Боровской. 1982.

Думаю, что и напечатанного достаточно для характеристики моего героя. Sapienti sat.

— Чехов А. П. Драма на охоте // Собр. соч.: В 12 т. — Гослитиздат. — М., 1960. — Т. 2. — С. 534. > Переводы

Часто используется в исходном плавтовском варианте dictum sapienti sat est, «для разумного уже сказано достаточно».

Примечания

  1. Н.Т. Бабичев, Я.М. Боровской. Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. academic.ru (1982). Дата обращения 18 июля 2015. Архивировано 17 апреля 2013 года.

Литература

  • Цыбульник Ю. С. Крылатые латинские выражения. — М.: Издательство «АСТ», 2003. — С. 587—588. — 830 с. — 5000 экз. — ISBN 5-17-016376-2.

Это заготовка статьи о значении и употреблении слов или выражений. Вы можете помочь проекту, дополнив её.