Наполовину японка наполовину русская

Дмитрий Шамов переехал в Страну восходящего солнца 6 лет назад. Сейчас парень уже даже испытывает трудности, говоря на русском, ведь все его окружение — японцы. Блогер записывает много видео о своей жизни в Японии: о медицине, культурных особенностях, каких-то бытовых вещах. Еще он преподает японский и учит рисовать мангу. Дима уже 5 лет состоит в отношениях с японкой Мики. Оказалось, что такой союз — это не так-то и просто, ведь требуется куда больше терпения, чтобы понять человека другой национальности.

Семья, родственники и язык

Дмитрий рассказывает, что японцы достаточно консервативны: брак должны одобрить родители девушки, хотя постепенно эта традиция уходит в прошлое. Родители Мики (жены Дмитрия) хорошо отнеслись к этой идее, поддержало это решения и русская сторона. Главной сложностью в их браке он называет разницу в менталитете и язык. Несмотря на то, что парень хорошо знает японский, трудности в общении все-таки возникают. Ведь все нюансы своей мысли на неродном языке передать достаточно сложно. То, что для тебя является чем-то абсолютно обычным и понятным, твой партнер может попросту не понять .

Возникают трудности в общении и у родственников и друзей. Например, на семейных праздниках Диме постоянно приходится переводить с японского на русским и обратно. Организовать тусовку друзей тоже проблематично, ведь ее участники не смогут нормально общаться.

Она не смотрела “Иван Васильевич меняет профессию”

Дима считает, что разница менталитета все-таки дает о себе знать, ведь они с женой росли совсем в разных условиях. Например, если он решит поделиться своими воспоминаниями о детстве, то Мика его попросту не поймет.

«Она ведь не собирала вкладыши из жвачки Love is», — смеется Дмитрий.

Все дело в пресловутом культурном коде. Если Мика фанатела в детстве от какого-то актера, то Дима даже о нем не слышал. А для японки, например, “Иван Васильевич меняет профессию” — пустой звук. Другая тема — праздники. В Японии, например, не принято праздновать Новый год, а Дима по этому скучает.

Еще одна проблема — юмор. Японцы специфически шутят, так что часто Дима просто не понимает “в чем прикол”. Хотя за 5 лет отношений у пары появились какие-то общие шуточки, да и Дима стал лучше понимать местные реалии.

Другая забавная деталь, которую упомянул блогер, — японцы совсем не гладят свою одежду. По началу Мика с удивлением смотрела на Диму с утюгом, который гладил по утрам футболки. А сейчас сама не выходит из дома, не погладив свою одежду.

Русификация и японофикация

Парень отмечает, что у Мики происходит постепенная русификация, а у него — японофикация, что они перенимают привычки друг друга. Вообще, Дима считает, что отношения с иностранцем — это постоянная учеба. И дело не только в обычаях и языке, но и в том, как правильно общаться со своим партнером. Нужно тщательно строить общение, чтобы не обидеть, а уметь грамотно донести свои мысли.

Он заметил, что парням иногда сложно понять, что себе надумала девушка и почему она обиделась, а если она еще и из другой страны — то задача усложняется в разы. Например, японки очень редко говорят напрямую. В общении они часто уходят от темы, говорят намеками и не рассказывают прямо о том, что думают. Это усложняет общение.

Первое время его супруга очень удивлялась, что Дима оказывает ей много внимания: дарит цветы и подарки, посылает сообщения и интересуется ее жизнью. В романтических отношениях в Японии нормально, что пара может неделями не общаться. Например, если муж уезжает на неделю в командировку, то жена спокойно может всю эту неделю ему не писать и не звонить.

Что думают люди?

Без сомнений, на интернациональную пару многие обращают внимание. Кто-то просто удивленно их рассматривает, а кто-то даже комментирует. Дима не считает, что это проблема, но иногда такие ситуации выбивают из колеи.

Например, когда он ходит с Микой на свидания в Японии, то иногда слышит такие комментарии: “Она встречается с ним из-за денег”. То есть в представлении некоторых японцев, Дима — мешок с деньгами, так как у него внешность европейца. Все-таки такие браки для большинства японцев — это что-то непривычное.

А русские, в свою очередь, обвиняют Диму в том, что он заключил брак с Мики только из-за визы.

“Многим действительно сложно понять, что два человека могут быть вместе потому, что им хорошо. Им нравится проводить время вместе, они любят другие”, — комментирует Дима.

“Ты предатель, ты смешал свою кровь с азиатской. Твои дети будут бракованными”, — блогер недоумевает, когда слышит такие комментарии в России.

Плюсы интернационального брака

“Японки часто поддерживают своего супруга”, — говорит Дима. Например, если мужа переводят по работе в другой город, то жена в большинстве случаев поедет с ним. Она даже может отказаться от карьеры ради мужа.

Мики, например, поддержала Диму в его бизнес-начинаниях, а также активно помогает парню развивать YouTube-канал. Из-за влияния Димы, девушка тоже решила снимать ролики, так что у них получился гармоничный рабочий тандем.

Японки, как и русские девушки, берут на себя домашние обязанности, особенно если не работают. Женатого мужчину будет ждать ужин и чистая одежда — это не обсуждается. Например, Дима в восторге от того, как Мики готовит.

Другой плюс японских девушек, по мнению Димы, это доброта. Они не думают о жизни в плохом ключе, очень заботливые и с большим сердцем. Очень мало эгоисток и стерв, которые используют мужчину ради денег. Многие японки довольствуются малым и никак не транжирят деньги своего супруга.

Дима также отмечает, что японки почти не капают на мозг. Они не кидаются фразочками “Я тебе говорила!”, “Ты должен был сделать так!”. Если мужчина не нарушает договоренности, которые заранее обговорены, то никто не будет попрекать его по мелочам. Так что стресса в таком браке меньше.

Как отмечает блогер, в Стране восходящего солнца мало “маниакальных” феминисток. Девушки ориентированы на традиционные отношения, но при этом считают абсолютно нормальным, что человек уделяет много времени своим хобби и интересам, а не все время проводит со второй половинкой. Отчитываться о том, куда ты пошел не является обязательным. Да и ревнуют японские девушки адекватно: за лайк никто мозг выносить не будут.

Ну, и, конечно, Дима не отрицает, что японки очень привлекательны. Они следят за собой и всегда хорошо выглядят. Причем дело не только в косметике и одежде, но в этикете, манере себя вести. Коренные японцы, кстати, спрашивали Диму, почему после 30 лет в России девушки резко дурнеют и перестают за собой следить. Блогер не знал, что на это ответить. “Может, конституция такая”, — отмечает парень. Японки, в отличие от русских, продолжают за собой следить даже после свадьбы.

Дима отмечает, что на вопросы про секс он отвечать не будет. Нежелание японских девушек заниматься сексом он называет просто мифом. “Все зависит только от вас”, — заканчивает свой рассказ Дима.

Источник: Блог Дмитрия на YouTube

Яркие представители смешанной расы в фотографиях Мартина Шоллера

Меняющийся облик Америки (Changing face of America) — так назвал свой фотопроект знаменитый немецкий фотограф-портретист Мартин Шоллер (Martin Schoeller). В его коллекцию вошли снимки людей населяющих Америку, но не являющиеся чистокровными американцами. Своим фотопроектом Мартин хотел показать, как из-за расового смешения меняется облик Америки и какие они, люди будущего.

Джули Вейсс, 33 года, Голливуд, Калифорния.

Самоидентификация: филиппинка, китаянка, испанка, индианка, венгерка, немецкая еврейка.

Ответ в анкете переписи: белая/азиатка/индианка/китаянка/филиппинка.

Максимилиан Сугиура, 29 лет, Бруклин, Нью-Йорк.

Самоидентификация: японец, еврей, украинец.

Ответ в анкете переписи: белый/японец.

Имани Корнелиус, 13 лет, Шакопи, Миннесота.

Самоидентификация: чернокожая и белая.

Ответ в анкете переписи: чернокожая. Имани нуждается в трансплантации костного мозга, но из-за нехватки афроамериканских и принадлежащих к двум расам доноров была вынуждена ждать два года — донор должен быть схожего происхождения.

Адриан Адрид, 24 года, Халейва, Гавайи.

Самоидентификация: белый.

Ответ в анкете переписи: белый/филиппинец.

Селеста Седа, 26 лет, Бруклин, Нью-Йорк.

Самоидентификация: доминиканка и кореянка.

Ответ в анкете переписи: азиатка/другая раса.

Джордан Спенсер, 18 лет, Гранд-Прери, Техас.

Самоидентификация: чернокожая, принадлежит к двум расам.

Ответ в анкете переписи: чернокожая.

Тейден Баррелл, 5 лет, Сарасота, Флорида.

Самоидентификация: черный и белый, принадлежит к двум расам.

Ответ в анкете переписи: белый/чернокожий.

Йоэл Шак Батиста, 7 лет, Кастаик, Калифорния.

Самоидентификация: чернокожий, мексиканец, «афроксиканец».

Ответ в анкете переписи: чернокожий.

Джакара Хаббард, 28 лет, Мони, Иллинойс.

По переписи белая и афроамериканка. Себя считает человеком неопределенной расы.

Тэван Джонс, 22 года, Грант Пасс, Орегон.

По переписи афроамериканец и белый.

Себя считает человеком тройной расы, в шутку зовет себя «Тринидадом».

Темба Аллейн, 30 лет, Лос-Анджелес, Калифорния.

По переписи черный, белый, индеец, азиат, гаваец, островитянин.

Себя считает многонациональным человеком. “Я проверяю каждый нюанс”, — говорит он про себя.

Юда Холман, 29 лет, Лос-Анджелес, Калифорния.

Самоидентификация: наполовину таец, наполовину чернокожий.

Ответ в анкете переписи: азиат.

Хелен Робертсон, 54 года, Лос-Анджелес, Калифорния.

По переписи белая и азиатка.

Себя считает коренной англичанкой.

Александр Сугиура, 27 лет, Бруклин, Нью-Йорк.

Национальность смешанная. По переписи японец.

Себя считает евреем и американцем.

Ариэль Тул, 14 лет, Чикаго, Иллинойс.

Самоидентификация: смешанного происхождения, принадлежит к нескольким расам.

Ответ в анкете переписи: белая/чернокожая/вьетнамка.

Габриэлла Гуиццо, 5 лет, Роквилл-Центр, Нью-Йорк.

По переписи белая и японка.

Себя считает «смесью всех людей».

Гарольд Фиш, 23 года, Остин, Техас.

По переписи генетическая принадлежность не определена.

Себя считает пуэрториканцем, техасцем, евреем и европейцем.

Дейзи Фенкл, 3 года, Сан-Антонио, Техас.

Определение, данное родителями: кореянка и латиноамериканка.

Не участвовала в переписи 2010 г.

Джесси Ли, 32 года, Нью-Йорк.

По переписи китаянка.

Является наполовину китаянкой, на четверть француженкой, на четверть шведкой.

Джошуа Асоак, 34 года, Анкоридж, Аляска.

Самоидентификация: еврей и эскимос-инуит,»еврескимос».

Ответ в анкете переписи: коренной житель Аляски.

Иаков Бенавенте, 5 лет, Торренс, Калифорния.

По переписи житель Гавайев, азиат и островной житель.

Себя считает американцем.

Келли Уильямс II, 17 лет, Даллас, Техас.

Самоидентификация: афроамериканец, немец, принадлежит к разным расам.

Ответ в анкете переписи: чернокожий.

Кристофер Брэкстон, 33 года, Бруклин, Нью-Йорк.

По переписи афроамериканец и кореец.

Себя считает черным и азиатом.

Кэмерон Бенджамин, 22 года, Лос-Анджелес, Калифорния.

Самоидентификация: гаваец, китаец и европеоидной расы.

Ответ в анкете переписи: белый/китаец/уроженец Гавайских островов.

Лула Ньюман, 7 лет, Нью-Йорк.

По переписи белая, китаянка и азиатка.

Себя считает валлийкой, полькой, немкой, жительницей Индонезии и Китая одновременно.

Майя Джои Смит, 9 лет, Кэри, Иллинойс.

Самоидентификация: чернокожая и азиатка, кореянка и афроамериканка.

Ответ в анкете переписи: чернокожая.

Мариям Найери, 33 года, Бруклин, Нью-Йорк.

Самоидентификация: мексиканка и потомок уроженцев Саудовской Аравии.

Ответ в анкете переписи: неопределенная раса.

Марс Райт, 25 лет, Остин, Техас.

По переписи афроамериканец и житель Филиппин.

Себя считает негром и филиппинцем.

Осанна Маршалл, 32 года, Нью-Йорк.

По переписи афроамериканка.

Себя считает смесью негров, индейцев, белых и евреев.

Хафу

Примеры хафу; девочка слева, полуангличанка (отец), девушка справа — имеет полуперуанские корни.

Хафу (яп. ハーフ хаːфу) — японское определение, обозначающее людей полуяпонского происхождения, то есть имеющих одного родителя неяпонца. Определение происходит от английского half (рус. полу- или половина), то есть полукровка. Определение появилось и стало популярным в 1970-е годы и по-прежнему пользуется наибольшей популярностью при обозначении людей полуяпонского происхождения.

Определение

Хафу (яп. ハーフ хаːфу) — термин, обозначающий человека, имеющего одного родителя неяпонца и, как правило, рождённого в Японии и воспитанного в соответствии с японской культурой и традициями. Поэтому хафу, как правило, идентифицирует себя как японец, хотя он не обязательно должен обладать японской внешностью. Определение является нейтральным и обычно используется в японских СМИ. Японцы отмечают, что слово имеет иностранное происхождение, хотя часть населения, исповедующая лево-прогрессивные взгляды, и многие хафу считают слово неприемлемым, так как оно по их мнению подчёркивает неполноценность человека. Они предлагают альтернативный вариант — «дабуру», то есть двойной, как намёк на то, что человек является носителем двух культур в противовес слову «хафу», как полукровке.

До распространения термина «хафу» наибольшей популярностью пользовался термин айноко (яп. 合の子 выродок), который стал особенно распространённым после Второй мировой войны, но вскоре был запрещён из-за расистской коннотации. Термин использовался как для людей, так и для животных и ассоциировался с бедностью, нечистотой и беззаконием. После окончания оккупации термин был официально заменён на более нейтральное понятие «конкэцудзи» (混血児) букв. дети смешанной крови. Но даже это слово приобрело негативный оттенок в связи с неприятием японским населением милитаризма США. В то время появляются и другие обозначения — «кокусадзи» (国際児) букв. международные дети или «дабуру» (ダブル) от англ. double, двойной. Последний термин не стал популярным, так как звучал более гротескно, чем «хафу».

Связанные определения

  • Афроазиаты (также Бласиат) — люди, рождённые в паре японца и африканца/афроамериканца. Имеют как правило курчавые волосы и медный оттенок кожи. Являются самыми явными жертвами дискриминации, оскорбительные названия — куронбо (яп. 黒んぼ черномазый) или например хитокуи дзинсю (яп. 人食い人種 каннибал).
  • Айноко (間の子) — человек, чей родитель, как правило отец — не японец. Самый ранний термин, обозначающий полукровку, сегодня рассматривается, как оскорбление и является синонимом «выродка». Также слово используется жителями Бразилии и Микронезии для обозначения детей, чей один родитель был Японцем, так как исторически там обитали небольшие населения японских колонистов.
  • Амеразийцы — люди смешанного американского и азиатского происхождения, чей отец был солдатом американской армии. Дети смешанного происхождения массово появлялись после оккупации американскими войсками Японской Империи, а позже их присутствия во Вьетнаме и Кореи.
  • Евразийцы — люди смешанного происхождения, от родителя азиата и европейца, в том числе и в Японии.
  • Конкэцудзи (混血児) — буквально лицо смешанного происхождения, определение возникло, как нейтральная альтернатива слова «Айноко», но сегодня тоже стало ругательством.
  • Квота (クォータ) — человек родителя хафу и японца, то есть его дедушка или бабушка был не японцем. Определение произошло от английского quarter (четверть), такие люди могут испытывать на себе дискриминацию, но не такую явную, как хафу.
  • Дабуру — синоним хафу, считается альтернативным и набирающим популярность политкорректным термином, подразумевающим, что человек не «полукровка», а носитель «двух кровей»

Распространение

Оценить точное количество хафу в Японии сложно, так как перепись населения учитывает не этническую принадлежность, а национальную идентичность. Примерная оценка за 2010 год показала, что каждый 30-й ребёнок был рождён в межнациональном союзе в Японии — в то время как, согласно другой статистике, от межнациональных союзов рождается каждый 18-й ребёнок в Японии и каждый 10-й в Токио. По данным на 2013 год, 2,2 % рождённых в Японии детей имели одного родителя неяпонца. Большинство межнациональных браков в Японии совершается между японцем и женщиной из Китая, Южной Кореи, Тайваня,Филиппин, Индонезии, Малайзии, Сингапура и Таиланда.

История

В истории Японии присутствовали люди, имеющие полуяпонское происхождение, отношение к ним в разные периоды варьировалось от безразличия до нетерпимости и дискриминации. В период Эдо японское правительство стало продвигать националистические идеи, деля мир и общество на японское и чужое, где первое ассоциировалось с добром и порядком, а последнее — со злом. Это сказалось на отношении к полукровкам в течение следующих периодов Мэйдзи, Тайсё и особенно Сёва.

После Второй мировой войны от союза американских солдат и японок стали массово рождаться дети-полукровки или амеразийцы. Практика дискриминации полукровок в то время была всё ещё распространена. Однако рост числа детей-полукровок заставил японское правительство пересмотреть их положение и повлиять на то, чтобы население стало относится к ним терпимее. Ситуация усугублялась тем, что японские матери таких детей часто происходили из низших социальных слоёв японского общества. Другим, не менее негативным, фактором была проводимая США политика — американских солдат предостерегали от вступления в союз с японскими женщинами, а если таковые и случались, то их резко осуждали. Это привело к тому, что многие американские солдаты до 1952 года отказывались брать на себя ответственность отцовства и бросали собственных детей. Таких детей часто бросали и собственные матери, и те становились сиротами и объектами предрассудков и дискриминации. Ещё острее дискриминацию чувствовали на себе дети, рождённые от солдат-афроамериканцев. Им был ограничен доступ к государственным услугам, в частности, школам. Если полукровка и попадал в школу, то становился жертвой постоянных оскорблений, и унизительных прозвищ, —таких как, например, гайдзин (яп. 外人 чужак), куронбо (яп. 黒んぼ черномазый), хитокуи дзинсю (яп. 人食い人種 каннибал). Неравенство затрагивало и работу, полукровкам фактически были доступны лишь грязные и низкооплачиваемые работы.

Ситуация резко изменилась на фоне так называемого бума полукровок (яп. 混血ブーム конкэцу буму), когда в индустрии развлечений стало модным использование людей смешанного, японского и белого американского происхождения. Амеразийцы представляли различные модельные агентства, входили в состав музыкальных групп. Одна из их — Golden Half, состояла только из амеразиек. С этого момента в Японии хафу появились во множестве в среде музыкантов, моделей, звёзд спорта, актёров, телеведущих и т.д.. Тогда-то и появилось определение «хафу», и вместе с ним современные стереотипы о них.

Несмотря на моду на хафу в индустрии развлечений, большинство из них по-прежнему сталкивались с дискриминацией и трудностями в социальной сфере. Из-за того, что модели-амеразийки были самыми востребованными в эротических или порнографических журналах, у японцев сформировалось стереотипное представление о хафу как о людях сентиментальных и ведущих беспорядочную половую жизнь, в противовес «скромным и сдержанным японцам». Из-за этого многим хафу было сложно найти постоянного партнёра, так как многие японцы, будучи уверены, что хафу, склонные к изменам, не могут быть достойными партнёрами, или же просто руководствуясь расистскими настроениями, сознательно отказывались строить с ними отношения. Подобные проблемы встречаются в Японии и по сей день — хафу по-прежнему сложнее найти вторую половину, чем японцу или японке.

В 2000-е годы наметилась новая тенденция — дети от союза японцев и европейцев или белых американцев уже рождались в семьях, в социальном плане, выше среднего класса. Они учатся как правило в частных или международных школах, где случаи дискриминации встречаются гораздо реже, чем в обычных. В таких школах как правило дети могут обучаться и на языке одного из родителей и изучать его культуру. Тем не менее хафу, имеющие родителя из бедных восточных стран, принадлежат к семьям низкого социального ранга и ощущают на себе дискриминацию гораздо острее.

Проблема ассимиляции и дискриминация

Хафу, как и другие жители Японии имеющие иностранное происхождение, сталкиваются с дискриминацией или иными социальными проблемами, вызванными тем, что многие японцы по-прежнему подозрительно или враждебно относятся ко всем иностранцам. Японский менталитет строится на гордости этно-культурной и расовой однородности. Из-за этого большинство японцев воспринимают хафу, как аномалию, не признают их японцами и обращаются с ними как с иностранцами, даже если те не знают другой культуры или языка; в Японии даже в быту распространено понятие кокусэки фумэй (яп. 国籍不明 лицо без национальности). В 1975 году в Японии вышел роман Испытание человека, рассказывающий о том, как известная модельерша убивает собственного сына-полунегра в страхе испортить репутацию, если об этом узнает общественность. Роман стал сенсацией, так как затронул тему, которую было приняло замалчивать. Ещё во второй половине XX века хафу испытывали большие сложности с трудоустройством и поиском пары.

Отношение к хафу в японском обществе сильно разнится в зависимости от происхождения одного из родителя. Например полу-европеоидное происхождение считается престижным и такие хафу очень широко представлены среди теле-знаменитостей. Из-за этого у японского населения формируется стереотип о хафу, как о красивом человеке, имеющем частично «европейскую внешность» и в совершенстве владеющем двумя языками, — хотя три четверти всех интернациональных браков заключается с представителями других азиатских стран, в частности Китая, Южной Кореи и Филиппин.

Многие хафу, имеющие нетипичную для японцев внешность, особенно смуглый оттенок кожи, сталкиваются с в школах повышенным вниманием издевательствами или остракизмом , а японцы склонны видеть в них иностранцев и общаться соответственно, даже если первые в совершенстве владеют японским языком и идентифицируют себя с японской нацией. В результате многие из хафу сталкиваются с кризисом самоидентификации и даже проявляют повышенный интерес к культуре родителя-иностранца и в крайних случаях уезжают на родину родителя. Хафу, имеющие полу-китайское или корейское происхождение, не обладают внешними признаками, выдающими в них смешанное происхождение, и стараются скрывать это от остальных. Часто в школах они скрывают знание второго языка или просят родителя не говорить на нём в школе во избежание неприятностей. Многие хафу имеют трудности с регистрацией и гражданством.

Несмотря на дискриминацию, положение хафу улучшается на фоне постепенных пересмотров ценностей среди японцев в пользу терпимости и открытости остальному миру. В связи с этим всё большей популярностью пользуется термин «дабуру», то есть двойной, как намёк на то, что человек является носителем двух культур.

Известные хафу

Саяка Акимото, Гарри Харрис младший, Шон Леннон, Аки Анджела Рэнхо, Арата Идзуми

  • Наоми Осака
  • Анджела Аки
  • Анна Цутия
  • Арата Идзуми
  • Ариана Миямото
  • Асука Кембридж
  • Готоку Сакаи
  • Джеро
  • Джордж Миллер
  • Ирина Хакамада
  • Иппэй Синодзука
  • Исаму Ногути
  • Кико Мидзухара
  • Кристел Такигава
  • Лиото Мачида
  • Майк Шинода
  • Мария Одзава
  • Масю Бейкер
  • Мэгуми Накадзима
  • Мэтью Киити Хифи
  • Рэнхо Мурата
  • Саяка Акимото
  • Стефан Исидзаки
  • Тайхо Коки
  • Шон Леннон
  • Эрика Савадзири
  • Ю Сирота
  • Ю Дарвиш

Хафу в популярной культуре

  • Айя Бреа из Parasite Eve
  • Дзётаро Кудзё, Дзёсукэ Хигасиката и Джорно Джованна из JoJo’s Bizarre Adventure
  • Казухира Миллер из Metal Gear
  • Каллен Стадтфилд из аниме Code Geass
  • Сэнтаро Кавабути из манги и аниме Kids on the Slope
  • Такуми Усуи из манги и аниме «Староста-горничная»
  • Цунаёси Савада из Reborn!
  • Транкс из Dragon Ball
  • Хайба Лев из Hailyuu!!
  • О-Рэн Ишии из Убить Билла
  1. Айноко имеет широкое понятие, может обозначать метиса, чужого, выродка, бастарда, урода итд.
  2. Амеразицы — люди, рождённые от союза американского солдата и японской женщины. Фактически являются первым поколением хафу и от того стереотипным в современном японском обществе

Примечания

  1. Krieger, Daniel. The whole story on being ‘hafu’, CNN (29 November 2010). Архивировано 3 декабря 2010 года. Дата обращения 12 апреля 2011.
  2. Navidi, Nooshin. Hafu draws viewers into world of Japanese identity, Japan Times (22 June 2010). Дата обращения 12 апреля 2011.
  3. Yamada, Mio. Hafu focuses on whole individual, Japan Times (28 February 2009). Дата обращения 12 апреля 2011.
  4. Fujioka, Brett. The Other Hafu of Japan, Rafu Shimpo (14 January 2011). Дата обращения 12 апреля 2011.
  5. Douglass e Roberts, 2003. — P. p. 212..
  6. Natalie Obiko Pearson. Growing Up Different but Never Alienated (англ.), Los Angeles Times (2 октября 2005), С. 1. Дата обращения 17 agosto 2014.
  7. 1 2 Nooshin Navidi. Hafu draws viewers into world of Japanese identity (англ.), The Japan Times (22 июня 2010). Дата обращения 17 agosto 2014.
  8. 1 2 3 Barry Kavanagh. The Raising of bilingual haafu children in contemporary Japan (англ.). Electronic journal of contemporary japanese studies (15 декабря 2013). Дата обращения 17 agosto 2014.
  9. Murphy-Shigematsu, 2001. — P. p. 214..
  10. 1 2 3 4 5 Япония: революция полукровок
  11. 1 2 Kris Kosaka. Half, bi or double? One family’s trouble, The Japan Times.
  12. 1 2 3 Douglass e Roberts, 2003. — P. p. 214..
  13. Kosaka, Kristy Half, bi or double? One family’s trouble. Japan Times (27 января 2009). Дата обращения 20 ноября 2011.
  14. 1 2 3 Douglass e Roberts, 2005. — P. p. 215..
  15. Kamada, 2010. — P. pp. 35-36..
  16. Writers, YABAI Hafu’s in Japan: Interesting Facts About Japan’s Mixed Race Population | YABAI — The Modern, Vibrant Face of Japan. YABAI. Дата обращения 24 января 2019.
  17. Murphy-Shigematsu, 2001. — P. p. 207..
  18. 1 2 Daniel Krieger. The whole story on being ‘hafu’ (англ.), CNN (29 ноября 2010). Архивировано 3 декабря 2010 года. Дата обращения 17 августа 2014.
  19. 1 2 Cari Yasuno. The other hafu of Japan (англ.), Rafu Shimpo (14 январь 2011). Архивировано 19 августа 2014 года. Дата обращения 17 августа 2014.
  20. About the film | Hafu. hafufilm.com. Дата обращения 14 сентября 2016.
  21. Being ‘hafu’ in Japan: Mixed-race people face ridicule, rejection. Дата обращения 1 мая 2017.
  22. Fish, 2009. — P. pp. 43-44..
  23. Fish, 2009. — P. p. 44..
  24. Murphy-Shigematsu, 2001. — P. p. 209..
  25. Spickard, 1989. — P. pp. 153-154.
  26. 1 2 Growing Up Different but Never Alienated, The Los Angeles Times. Дата обращения 18 марта 2012.
  27. Japan and Global Migration: Foreign Workers and the Advent of a … — Mike Douglass, Glenda Susan Roberts — Google Books. — Books.google.co.uk.
  28. American Mixed Race: The Culture of Microdiversity — Naomi Zack — Google Books. — Books.google.co.uk.
  29. Patrick Budmar. What it means to be ‘haafu’ in Japan (англ.), Japan Today (26 gennaio 2013). Архивировано 19 августа 2014 года. Дата обращения 17 agosto 2014.
  30. Murphy-Shigematsu, 2001. — P. p. 215..
  31. Yoshino, 1997. — P. pp. 199-211.
  32. Mio Yamada. Hafu focuses on whole individual, The Japan Times.
  33. Sugiyama Lebra, 1976. — P. p. 24..
  34. 1 2 3 4 Как живётся «наполовину японцам» в Японии: интервью с создателем нашумевшего фильма «Хафу»

Япония: революция полукровок

На солидном здании известного всей Японии универмага в самом центре Токио сейчас висит грандиозный, на много этажей плакат-фотография. Плакат эпатажный. Не «Шарли Эбдо», конечно, но все же. Плакат посвящен скользкой теме — детям от смешанных браков, пресловутым полукровкам. Которых десятилетиями считали в однонациональной Японии если не изгоями, то в любом случае не вполне правильными людьми. «Он — ненастоящий японец»,— с неким даже ужасом шепнул мне как-то еще в прошлом веке знакомый токийский дипломат, рассказывая о своем коллеге, у которого мать угораздило быть уроженкой далекой Европы.

И вот теперь в сердце Токио роскошный магазин украсил себя гигантским панно с изображением изящной красавицы, которая на японку не похожа, хотя и наполовину японка. Девушка по имени Сайла родилась в Лондоне, воспитывалась и училась в Париже. Прямой предок — классик японской литературы, умерший в нищете писатель-романтик. Отец девушки — итальянец, мать — японка. А сама она только в прошлом году приехала в эту островную страну на крайнем востоке Азии и стала там сенсацией. Is this Japan? This is Japan («Это Япония? Это Япония»),— написано на плакате.

Лозунг «Это – Япония» можно прочитать на 60 языках, включая русский.

Короче, смысл эпатажного послания в том, что время замкнутости прошло. Япония должна быть многоликой и никого не отталкивать. Владельцы процветающей общенациональной сети универмагов своей новой рекламной кампанией уверяют, что их страна теперь навсегда ушла от местечковой дикости, от кондового страха перед чужакам и нелюбви к ним. Хотя еще недавно все было совсем не так.

Один из самых любимых японцами детективных романов, «Испытание человека» писателя Сйити Моримуры, вышел в 1975 году и с тех пор продан уже в количестве почти восьми миллионов экземпляров. По нему снят вызвавший шум и получивший огромную кассу фильм. А рассказывает он историю крайне успешной женщины-модельерши, которая процветает в современной богатой Японии и всеми силами скрывает свою страшную тайну — в США у нее есть сын, рожденный во время бурной молодости от чернокожего американского военного. Тот в свое время понял, что с неправильным ребенком жизнь у женщины не заладится и уехал с ним домой. Но парнишка подрос, возжелал повидаться с матерью, приехал тайком в Токио и получил от нее смертельный удар ножом. Чтобы никто не узнал об этом невыносимом деревенском позоре — ребенке-полукровке, да еще темнокожем.

Роман вызвал сенсацию, поскольку рассказал о постыдной правде. Действительно, были времена, когда полукровку брали не на каждую работу, им непросто было найти спутника жизни. Но Япония с этой дискриминацией как-то сама почти незаметно справилась. Хотя ее жителей никто специально не перевоспитывал, если не считать, конечно, острого социального детектива писателя Моримуры. Кстати, и иностранцев в Японии по-прежнему очень мало — всего лишь чуть больше 1,6 процента населения 127-миллионной страны. Так что и детей от смешанных браков относительно немного. Но жить им теперь стало сильно легче — общее смягчение нравов, расширение кругозора, распространение терпимости и миролюбия постепенно делают свое дело.

Как часто бывает, отход от старых предрассудков вылился в феерическую форму — в Японии теперь наоборот в страшную моду вошли люди смешанного происхождения. Кстати, раньше их называли «хафу» — от английского half, «половинка». Теперь же все чаще слышу слово «дабуру», double, «двойной». Это намек на то, что ребенок смешанного происхождения может усвоить две культуры, знать по меньшей мере два языка и иметь, тем самым, вдвое больше достоинств.

«Дабуру» сейчас делают бурные карьеры на телевидении, на эстраде и в прочих сегментах шоу-бизнеса. Бешеной популярностью пользуется, например, 24-летняя поп-певица Рола, имеющая отца-бенгальца и мать японо-русского происхождения. Эта девушка с кукольной внешностью — просто идол, ее манере одеваться, строить гримаски и вообще стилю поведения подражают миллионы восхищенных сверстниц.

С Ролой соперничают и другие крайне популярные в Японии «дабуру» — полуангличанка Бекки, певица и актриса, звезда телеэкрана полуфранцуженка Кристель Такигава. Список можно продолжать. Люди, родившиеся от смешанных браков, говорит социолог Такаси Миядзима, сейчас стали крайне интересны — на них смотрят, как на новую потрясающую разновидность японцев.

Впрочем, восторги — восторгами, а распахивать свои границы для иностранцев Токио не спешит. Гастарбайтеров, например, она по-прежнему широко не принимает, хотя дискуссии на этот счет ведутся самые острые на фоне старения населения и общей тенденции к его сокращению. Но в Токио опасаются острых и не вполне пока понятных социально-культурных проблем адаптации больших масс завезенных из-за рубежа рабочих, что непросто сделать в мононациональной однородной стране. Впрочем, уже решено существенно смягчить условия для натурализации в стране иностранных высококачественных специалистов.

Япония облегчает и систему выдачи виз зарубежным туристам, а некоторым соседним странам Азии и вообще недавно предоставила право на свободный въезд, что было немыслимо еще совсем недавно, когда такую привилегию имели лишь не вызывавшие беспокойства западные страны. Рестораны сдают экзамены на право предлагать клиентам-мусульманам приготовленную по религиозным канонам халяльную еду, а в международных аэропортах начали оборудовать молельные комнаты для приверженцев Корана. Это призвано сделать Японию более удобной и привлекательной страной для зажиточных туристов из мусульманских стран. Короче, плакат на универмаге в центре Токио все больше попадает в точку. «Неужели это тоже Япония? Да, и это тоже».

Как живётся «наполовину японцам» в Японии: интервью с создателем нашумевшего фильма «Хафу»

Неожиданно многокультурная Япония

Создателям потребовалось полтора года, чтобы снять «Хафу», столько же занял монтаж. Временами Мэгуми очень переживала, удастся ли ей своим фильмом донести до зрителя всё, о чём хочется рассказать. Мэгуми объясняет основные идеи, которые ей пришлось ужать до размеров 87-минутной ленты.

— Популярность «хафов» на японском телевидении и в модельном бизнесе породила искажённый образ таких людей в обычной жизни – идеальную картинку того, что все «хафы» непременно красавцы и в совершенстве владеют двумя языками. Однако такие люди составляют лишь небольшой процент всех полу-японцев. И несмотря на то, что знаменитые «хафы» регулярно появляются в эфире, много ли вы слышали от них, каково им приходилось в детстве? Одной из целей нашего фильма было сломать стереотип о жизни двунациональных людей, созданный СМИ.

— Вообще-то до того, как я отправилась в путешествие на корабле «Peace Boat» и узнала об айну, я думала, что Япония является мононациональным государством. Ещё лучше я поняла, что это не так, когда мы приступили к созданию фильма. Мы организовывали вечеринки, чтобы собрать средства для производства фильма, и встретили там не только «хафов», но и, например, «возвращенцев», включая японцев, которые жили за границей, а также корейцев и китайцев с видом на жительство. Однако многие из этих людей избегают открыто говорить о своём происхождении. Я действительно надеюсь, что наш фильм придаст сил таким людям не скрывать своего происхождения, но гордиться своими отличиями, будучи всё же в состоянии сказать «Я – часть Японии». Я думаю, чем больше людей решатся сделать такой шаг вперёд, тем скорее для всех нас раскроется по-настоящему разнообразный мир этой страны.

Кино выше географических границ

Американская премьера «Хафу» состоялась в апреле прошлого года в Японско-американском национальном музее в Лос-Анджелесе как часть мероприятия Hapa Japan, спонсируемого Университетом Южной Калифорнии. После дебюта показ затем прошёл в Японии, а также других странах Европы и Азии.

— Трудности, с которыми сталкиваются двунациональные люди, зависят от страны, — поясняет Мэгуми. — В Америке, например, в основном всех подразделяют на белых, чёрных, азиатов и латиноамериканцев. Однако в случае детей от смешанных браков, они обычно не хотят «определяться», выбирая одну расу и отвергая другую. С другой стороны, в Японии «хафы» часто чувствуют себя просто «другими», потому что с ними в любом случае обращаются так, будто они вовсе не японцы.

— То есть в любой стране людям всегда свойственно искать своё место в жизни, свой угол, где они могут быть собой – как и нашим пяти героям в фильме. Я думаю, именно поэтому наш фильм привлёк внимание зрителей по всему миру, хотя в нём мы говорим в основном о Японии.

В Японии показ начался в октябре 2013 года, фильм зрители приняли восторженно, вне зависимости от своего происхождения. Мэгуми организовала беседы с режиссёром и героями фильма после показа, чтобы дать зрителям возможность обсудить волнующие их вопросы относительно фильма, персонажей и жизни «хафов» в целом. Показы с появлением режиссера стали настолько популярны, что билеты разлетались вмиг, и желающим ничего не оставалось, как попытать счастья в следующий раз и прийти снова.

Во время разговора с режиссёром после показа 22 октября в кинотеатре Uplink на Сибуе одна присутствующая на показе учительница сказала: «За время своей учительской практики мне пришлось работать со многими «хафами», и мне действительно хотелось бы по мере сил помочь им избежать издевательств, как Алексу из вашего фильма. Я действительно планирую серьезно продумать, что я могу для этого сделать».
Среди других комментариев из зала был, например, следующий, от японско-немецкого «хафу»: «Я никогда особо не обращал внимания на то, что я «хафу», и, посмотрев этот фильм, я понял, как сильно мне повезло с окружением».

Как «наполовину японцы» могут помочь Японии измениться

Будучи «хафом», сталкиваешься со многими проблемами, о которых другие твои сверстники понятия не имеют, но которые причиняют множество неудобств, как-то: выделяться из-за своей внешности, не владеть в совершенстве языком, иметь трудности с регистрацией и гражданством и т. д. Если вас лично это не коснулось, то вы, скорее всего, пройдёте мимо таких проблем, не обратив на них внимания. Однако эти вопросы касаются базовых элементов жизни любого человека, и Мэгуми в своем фильме постаралась привлечь к ним внимание. Она верит, что со своими поисками места в жизни и чувства дома подросшие «хафы» в Японии могут стать огромной силой для потенциальных изменений в обществе.

— Я не думаю, что Япония – такая уж особенная. Я думаю, что она просто пока отстаёт, — говорит Мэгуми. — Хотя в Японии и растёт число «хафов», но большинство из них пока дети. Дайте им подрасти – и мы увидим разницу. Лет через 20, когда они приобретут некоторый жизненный опыт и станут взрослыми членами общества. Мне самой было 26, когда я вернулась в Японию и приступила к созданию этого фильма. Даже нашим героям в фильме – Эду, который организовал кансайскую организацию Mixed Roots, или Давиду, который пытается построить школы в Гане – уже почти 30. Я думаю, когда приближаешься к 30-ти, у тебя уже есть достаточно опыта для того, чтобы начать делать значительный вклад в общественную жизнь. Когда сегодняшним «хафам» исполнится 20, а потом и 30, то я думаю, мы все удивимся тому, какой вклад они внесут в улучшение ситуации в японском обществе для следующих поколений.

В поисках дома

У Мэгуми уже готов план для её следующего проекта, но он не будет продолжением темы «хафов».

— Некоторые зрители просят о продолжении фильма про «хафов», однако я думаю, что моя речь на эту тему завершена – я сказала всё, что хотела. И даже если бы я сняла ещё один фильм про жизнь детей из смешанных браков, не думаю, что мой посыл бы изменился.

— После создания этого фильма я поняла, что хочу продолжать исследовать тему самоидентичности, чувства принадлежности и общности, свойственной всем людям. Мой следующий проект будет даже масштабнее, чем фильм «Хафу» — он будет говорить о «доме». Например, когда я ездила в Иорданию на «Лодке Мира», то посетила палестинский лагерь беженцев, где я встретилась с молодыми палестинцами, которые никогда не были в Палестине. Однако почему-то своим домом они называли именно Палестину. Это определение «дома» сильно отличается от привычного мне.

Сама Мэгуми называет своим домом множество мест. Как мы уже говорили выше, родилась она в Токио, жила в Японии 4 года, затем по работе отца семья переехала на Филиппины, потом были Токио, Китай, Гавайи, Нью-Йорк – а потом круг снова замкнулся на Токио.

— Я переезжала каждые три года, мой дом постоянно менялся, — говорит Мэгуми. — Раньше я называла своим «домом» последнее место, где жила. Но сейчас, наверное, мой дом – Токио. Дольше всего суммарно я всё-таки жила в Японии, и мне здесь довольно комфортно. Мне всегда нравились большие города, поэтому я обожаю Токио. Вот мы с вами сейчас сидим на Сибуе – и я знаю её, как свои пять пальцев!

(Интервью с Нисикурой Мэгуми от 25 октября 2013 г. Токио, Сибуя)
Фото: Кодэра Кэй

Хафу – это люди с полу-японским происхождением. Это значит, что один из родителей – японец, а другой – иностранец. Дословно это определение можно перевести, как «полукровка». Звучит достаточно не дружелюбно, не так ли?

Расизм с японской спецификой

Определение все же сохраняет нейтральную окраску и используется в местных СМИ. Однако сами хафу считают слово неприемлемым. По их мнению, подобное определение указывает на некую неполноценность.

Рожденные в паре японца и не японца, придумали для себя иное слово – «дабуру». Такое определение значит «двойной». В него вложен смысл о том, что люди из смешанной семьи носят двойную культуру, традиции, вешние данные.

Кашмир: красота спорного штата Индии

Социализация

Чем больше иностранцев начинает жить в Японии, тем больше появляется детей от межэтнических браков. Хафу, как правило, идентифицирует себя с японцами. Хотя бывает, что их внешность далека от азиатской.

В детстве эти дети часто сталкиваются с насмешками и агрессией. Их не принимают лишь потому, что они не полностью японской крови.

Но главная трудность этих людей – поиск работы. Консервативные японские фирмы неохотно принимают на работу хафу. И даже отличное владение языком, знание обычаев и особенностей общества не сильно помогают.

Отражение в искусстве

Не так давно вышел фильм, рассказывающий о жизни людей в Японии из смешанных семей. Создательница фильма, Нисикурой Мэгуми, сама родилась в полу-японкой. Ее отец – японец, а мать – американка ирландского происхождения. Девушка рассказывает, что уже с детской поры чувствовала свое отличие от других детей. Когда она училась в школе, одноклассники называли ее «гайдзин», что означает «чужак».

Проблема собственной национальной идентичности волнует Мэгуми напрямую из-за ее собственного опыта взросления в двух культурах. Люди часто удивляются, узнав, что девушка японка и задают множество вопросов. Со временем Мэгуми поняла, что люди не идентифицируют ее как японку, даже несмотря на то, что росла и воспитывалась она в японской среде.

Понравилась статья? Сделайте репост и поделитесь с друзьями!

Интересные факты о населении Африки

Дети от смешанных браков (метисы), всегда получаются удивительно красивыми или как минимум невероятно миленькими. Это бесспорный факт. В Корее, если один из родителей является корейцем, называют «чагубя» и их воспринимают как своих корейцев, но с внешностью европейцев. Чагубя, как правило, очень красивые, и поэтому не обделены вниманием окружающих. Ну ближе к теме… ниже мы представим вашему внимаю 16 самых очаровательных знаменитостей — наполовину корейцев.

1. Кристал Кей

Кристина Кей Уильямс, певица, актриса и ведущая, родилась в Йокогаме, Япония в 1986 году. Её мама кореянка, а папа американец. Оба её родителя были талантливые музыканты. Мама была профессиональной певицей, а папа играл на музыкальных инструментах.

2. Дэвид Ли Макиннис

Американский актер, родился в Лос-Анджелесе (там проживает одна из крупнейших корейских диаспор). На половину кореец, на половину немец-шотландец.

3. Саймон (DMTN)

На половину кореец и на половину японец. Саймон считается одним из самых сексуальных айдолов в K-POP индустрии.

4. Джулиен Кан

Французский актер и модель. Папа Джулиена кореец, а мама француженка. Он стал популярен благодаря роли в ситкоме «High Kick Through the Roof» и участию в съемках на корейском телевидении.

5. Деннис О

Основная его профессия — модель, но так же он принимал участие в съемках корейских фильмов. Популярен, как в Америке, так и в Корее. Его мама кореянка, а папа американец.

6. Дэниел Хенни

Профессиональный американский и корейский актёр и модель. Снялся в фильме «Люди икс» в роли Зеро. Папа Дэлиела американец ирландского происхождения, а мама кореянка (была удочерена американской семьей после корейской войны).

7. Юн Мире / Tasha

Юн Мире (Tasha) известна как королева корейского хип-хопа. Она родилась в Техасе, 1981 году. Мама Юн Мире кореянка, а папа афро-американец.

8. Шэннон Уильямс

Британская айдол-певица. В возрасте 7 лет она приняла участие в мюзикле ‘Les Miserables’, а в 2010 году выступила на популярном корейском шоу «Star King», где поразила всех своими вокальными навыками. Шэннон бывшая участнца группы «Five Dolls» и в настоящее время ведет соло-карьеру. Её папа валиец (житель Уельса), а мама кореянка.

9. Син Дюлейк

Син Ричард Дюлейк родился в Лос Анджелесе в 1984 г. Мама кореянка, а папа британец. Известен по роли «Афина: Богиня Войны».

10. Рики Ким

Получил популярность благодаря шоу «Закон Джунглей». Родился и вырос на Гавайях. Мама кореянка, а папа американец. Многие фанаты были разочарованы, когда узнали, что он уже женат и у него двое детей.

11. Мизухара Кико / Одри Кико Дэниел

Профессиональная японская модель и актриса. Мама гражданка Японии корейского происхождения, а папа американец. Является эксклюзивной моделью японского журнала мод «ViVi»

12. Мишель Ли

Получила популярность благодаря участию в первом сезоне «K-Pop Star». Заключила контракт с YG Entertainment и стала участницей группы SuPearls, но после двух лет подготовки группа была расформирована, а контракт с YG аннулирован. В настоящее время является подопечной LOEN Entertainment.

13. Каннам (M.I.B)

Мама кореянка, папа японец. Каннам быстро получил популярность благодаря своей очаровательной и причудливой внешности.

14. Тиа (Chocolat)

На половину кореянка и на половину немка/пуэрто-риканка. Её считают самой красивой в группе — возможно, фанаты других участниц группы поспорили бы с этим утверждением, но без сомнения, она прекрасна!