На каком языке библия

Записки думающего человека

Первая часть книги, если помните, начиналась с описания примитивной детско-дикарской психологии и сказки про курочку Рябу. Однако ничуть не хуже Рябы эту психологию иллюстрируют сами библейские сказания, которыми мы сейчас и займемся. Предварительно, однако, ответив на вопрос, заданный в заголовке параграфа…

Самые древние опусы Библии написаны на иврите — древнееврейском языке. Более поздние фрагменты выполнены на арамейском языке, который начал вытеснять иврит примерно с VII века до нашей эры. Арамейскому языку была уготована большая судьба — на Ближнем Востоке он стал практически языком международного общения. В Ассирии и Вавилонии арамейский вытеснил аккадский. На нем го-ворили торговые люди и послы разных стран. Наконец, арамейский был родным языком Иисуса Христа…
Третий библейский язык — греческий. Весь Новый Завет и часть ветхозаветных произведений дошли до нас именно на этом языке. Собственно говоря, само слово «библия» греческого происхождения и означает просто «книга».
Многие места Библии современному читателю совершенно непонятны из-за переводов с языка на язык. Вот простой пример из Книги пророка Иеремии: «И было слово Господне ко мне: что видишь ты, Иеремия? Я сказал: вижу жезл миндального дерева. Господь сказал мне: ты верно видишь; ибо Я бодрствую над словом Моим, чтоб оно скоро исполнилось».
Поняли что-нибудь?.. И немудрено! Действительно, какая связь между тем, что пророк Иеремия видит миндальное дерево, и подтверждением данного ранее Господом обещания?.. А все дело в том, что Библия — не божественное откровение, а литературное произведение, и в нем встречается игра слов. На иврите «шакед» — «миндаль». Иеремия говорит Богу, что он видит «шакед». Бог отвечает, используя глагол «шокед», обозначающий «стараться, быть усердным». Иными словами, Бог показывает пророку ветку миндаля, чтобы та по созвучию напомнила ему о твердом божеском обещании, от которого Господь не отказывается.
Или вот отрывочек из Книги пророка Амоса: «Такое видение открыл мне Господь Бог: вот корзина со спелыми плодами. И сказал Он: что ты видишь, Амос? Я ответил: корзину со спелыми плодами. Тогда Господь сказал мне: приспел конец народу Моему, Израилю; не буду более прощать ему».
Опять игра слов, которая никак не переводится и потому на всех языках, кроме иврита выглядит глупо. «Кайиц» на иврите — «спелые фрукты». «Кец» — «конец». На письме, без огласовки, оба слова выглядят совершенно одинаково.
Встречаются подобные штучки и в Новом Завете. Скажем, в одном из евангелий есть эпизод, когда Христос вручает апостолу Петру ключи от царствия небесного. При этом он толкает следующий спич: «Я говорю тебе: ты — Петр, и на сем камне Я создам Церковь мою, и врата ада не одолеют ее…»
При чтении греческого варианта вопросов не возникает: «петр» по-гречески «камень». Любопытно, кстати, что Петр — третье имя апостола. От рождения этого парня звали Симон. Когда его ввели в секту Христа, представив основателю, Иисус тут же дал Симону «партийную кличку»: «Ты наречешься Кифа, что значит: камень». Это по-арамейски. Автор Евангелия писал его по-гречески, поэтому для своих читателей сделал пояснение: «что значит камень». Кстати говоря, и арамейский, и иврит не знали заглавных букв, так что имя собственное при написании никак не выделялось: «камень» и есть «камень».

К счастью для читателя, подобных мест в Библии не так уж много, поэтому общий смысл излагаемого не теряется при переводе. Так что пройдемся по тексту, как ножом по маслу…

Теги: Библия, каком, языке, была, написана, Библия

Их не было в древнееврейском и нет в иврите, как нет ни в одном языке, кроме арабского. Их уже нет даже в арабских диалектах. Пожалуй, единственным исключением является русский, где подобные выражения изредка все же употребляются, как фразеологизмы (ходить ходуном). Другой признак арабского происхождения Библии. В самом тексте Сотворения Мира дни недели поименованы через их номера, как в арабском: день первый (воскресенье), день второй (понедельник) и т.д. Если бы текст был переведен с еврейского, дни недели были бы пронумерованы через буквы алфавита: йом алеф, йом бет и т.д. Что касается греческого языка, который мог бы претендовать на то, чтобы служить языком оригинала, то греки не знали семидневной недели, они считали дни декадами. Существует много и других семантических и синтаксических показателей, прямо указывающих на язык оригинала. Им был арабский язык. Много в библейских текстах и следов русского языка, что говорит о том, что русский язык использовался как язык-посредник. Взять хотя бы якобы еврейское слово Тора. Такого корня в еврейском не зарегистрировано. Сами евреи полагают, что Тора означает «закон». Однако никаких аргументов в пользу этой точки зрения в природе не существует. В то же время легко можно показать, что корень ТВР взят из русского языка, конкретно из слова ТВОРЕНИЕ Об этом же главный текст Торы, а не о законах. В этой связи уместно будет вспомнить, что наше древнее летоисчисление, отмененное Петром I, ведет отсчет времени от «Сотворения мира». Это не случайное совпадение. Оно означает, что текст «Сотворение мира» был переведен семь с половиной тясяч лет назад, как символ русской государственности. Именно поэтому в нем до сих пор остаются следы русского языка. Кстати, евреи перевели Тору значительно позже, на целых 1700 лет, о чем красноречиво свидетельствует еврейское летоисчисление «от сотворения мира». Русское слово ТВОРЕНИЕ есть перевод арабского КВН «создавать, творить», откуда, кстати ку:нун (кон) «бытие». Последнее слово созвучно с греческим канон «закон». Коль скоро слово Тора не еврейское, евреи и не понимают его. Они его трактуют либо по созвучию с греческим канон «закон», либо берут значение из оригинала как «бытие». УРОВНИ БЫТИЯ. Если все же вернуться к оригиналу, то оказывается, что в арабском отглагольное имя «таквин» означает не только творение как процесс, но и как результат, то есть может переводиться на русский как «устройство, структура». Если так, то бессвязный текст моментально превращается в осмысленный. Надо при этом русское слово ДН (дни) читать как ДНЫ, т.е. уровни. В этом случае в тексте описывается семиуровневая (буквально семидонная) структура бытия. Вот она: ; Первый уровень — плазма ; Второй уровень — химия ; Третий уровень — физика ; Четвертый уровень — флора ; Пятый уровень — фауна ; Шестой уровень — человек ; Седьмой уровень — Дух или, говоря современным языком, уровень знаний, информации. Итак, семь уровней бытия — вот главное содержание темного текста Торы. Плазма в библейском тексте называется светом. Это понятно. Ведь именно солнечная плазма даст на земле свет. Химия названа небом, по-арабски «сама», а в обратном Прочтении – маса «вечер». Имеется в виду древнеегипетский бог Атум — вечерняя ипостась солнца. Так передастся идея сокрытости. По этой причине, собственно, в Египте, цивилизации химиков, главная идея — идея маски. Физика названа сушей. От арабского жаса «высыхать», «становиться твердым», родственный ему корень жасса «щупать», откуда жасад «тело», т.е. то, что осязаемо, что можно пощупать, в отличие от химических структур. Растительность названа так: светила неба. Последнее слово небо — это арабское наба:т «растительность» (Еще след русского языка!). Русское «свет» передает арабское савшш «ровный, серединный». Это — четвертый уровень, серединный. Животный мир представлен рыбами и птицами, которых бог сотворил в пятый день (по-русски — четверг). Другие животные по ошибке занесены в следующий уровень, шестой, уровень человека. Человек (по вине, вероятно, редакторов), был создан вместе со скотиной, т.е. в пятницу (шестой день недели по восточному счету). Рыбы и птицы отдельно, животные отдельно, вместе с человеком. В голове у редакторов на пятницу произошла путаница. Этому не стоит удивляться, ведь пятница и путаница имеют одинаковые согласные: ПТН. Бывает хуже. У современных редакторов путаница постоянная. Информационный уровень (Дух) назван спячкой, по-арабски суба:т, возможно, от русского спать. Евреям в этот день (субботу) под страхом смерти запрещено выполнять какую-либо работу. По созвучию с арабским саббаха «молиться» этот день стал одновременно и днем молитв. Когда голова спит, она не может различать слова сабъат «семь», сабапш «спать» и сабхат «молитва». Так все пошло в одну кучу, а знания заместились глубоким сном. Более подробный анализ библейского текста читатель найдет в книге «За семью печатями». Н.Н. Вашкевича. Что нам, пытающимся разобраться с древними цивилизациями, дало раскрытие смысла «Сотворения мира»? Мы можем сделать несколько выводов. Первый: язык оригинала — арабский. Второй: русский язык имеет отношение к Древним цивилизациям. Третий: номера цивилизаций соответствуют уровням Бытия, как они изложены в Библии. И это для нас главное сейчас. Химический Египет точно соответствует понедельнику, дню Луны, а значит и египетскому богу Луны Тоту. Индустриальная Индия соответсвует третьему дню недели или третьему уровню бытия — физике, что как нельзя лучше подходит индусам, по-арабски мухандиси:н «инженерам». Шестой уровень, уровень человека, точно соответствует Китаю, где главным понятием философской системы, как было сказано, является понятие жень «человек». Кстати сказать, только в кириллице шестой номер занимает буква Ж. В других алфавитах на этом месте стоит Р, в арабском — Вав . Случайно ли это? Ниже будет показано, что именно названия букв кириллицы передают функции регионов. Я думаю, что зависимость специализации регионов от представлений человека о структуре мира объясняется тем, что классификация основных видов деятельности, из которого вытекало разделение труда и, соответственно, экономическое и административное деление Древней Империи, строилась на представлении о структуре Бытия, как она изложена в главной книге человечества. Это открытие нам поможет в поисках остальных регионов протоцивилизации. #на_каком_языке_была_ #написана_библия