Как называть жителя архангельска

Почему так?

Когда люди узнают об истинном положении дел, часто они не хотят соглашаться с этим, настаивая на том, что «архангелец» — более удобная форма, так что логичнее пользоваться ею. Зачем лишний раз усложнять себе жизнь и что в этом такого криминального? Называть так сограждан, конечно, никто не запрещает, и штрафов никаких не снимут, но если уж есть желание говорить верно, приходится смириться.

Чтобы все хорошенько уяснить, нужно разобраться в том, откуда вообще взялся этот неудобный термин, не дающий теперь людям обрести покой и уверенность в своей речи. Разгадка довольно проста и банальна. Не выводили никаких специальных формул. Так все сложилось исторически.

Архангельск, подобно прочим городам, несколько раз был переименован. Раньше его называли Новохолмогорами, и только в 1613 году получил имя Архангельский город. Его назвали так в честь Михайло-Архангельского монастыря, что был расположен неподалеку. Именно тогда и появилась форма, которую мы сегодня знаем: «архангелогородец». Из названия населенного пункта выпало слово «город», но до сих пор осталась привычка использовать ее в обозначении жителя этой территории.

Во всяком случае, яснее и понятнее все становится, когда разбираешься в происхождении слов. А использовать это название или нет – уже личный выбор каждого человека. Теперь мы знаем, какой термин наиболее полно удовлетворяет правилам, но при желании можно и остановиться на «архангельце», который признан словарями.

Правила образования

В русском языке нет чёткого правила образования названия жителей, однако есть закономерности. Для названий, заканчивающихся на -ово, -ево, -ино, -ено и т. п., используется суффикс -ц- (ивановцы — от Иваново; ильинцы — от Ильино). Для названий, заканчивающихся на -тск, -цк, -ск и т. п., чаще всего используются суффиксы -ан-, -чан- и -ян- (иркутяне — от Иркутск; хабаровчане — от Хабаровск). Суффикс -ич-, как один из наиболее старых, используется только от названий старинных городов (москвичи — от Москва; псковичи — от Псков; томичи — от Томск).

Исключением являются катойконимы, образованные от названий с элементом «усть»: они не подчиняются общим правилам, и в большинстве своём независимо от окончания для словообразования используется суффикс -ц- (устьабаканцы — от Усть-Абакан; устьилимцы — от Усть-Илимск; устьмайцы — от Усть-Мая; устьтаркцы — от Усть-Тарка).

Зачастую катойконимы образуются не напрямую от топонима, а от производного прилагательного (грязинцы — грязинский — Грязи; краснинцы — краснинский — Красное).

В то же время есть правило написания названия жителей слитно во всех случаях, даже если в названиях, от которых они образованы, несколько слов написаны раздельно или через дефис (левтолстовцы — от Лев Толстой; ньюйоркцы — от Нью-Йорк; старооскольцы — от Старый Оскол).

Для некоторых топонимов в русском языке нет соответствующего устоявшегося катойконима (чаще всего катойконима женского рода). В этом случае жители той или иной местности называются описательно, например, жительница города Воронежа или житель села Счастливое.

Очень часто название жителей образуется от исторического названия местности. Так, например, во многих европейских языках наряду с названиями, образованными от современных топонимов, широко используются названия, образованные от латинских названий. Например, манкунианцы — жители Манчестера (от лат. Mancunium, в русском языке употребляется главным образом для обозначения игроков футбольных клубов «Манчестер Юнайтед» и «Манчестер Сити»).

Названия жителей не принято отождествлять с наименованиями наций, населяющих государства и государственные образования.

Нестандартные случаи

В ряде конкретных случаев названия жителей образуются особым образом, на основании ранее существовавшего топонима или сложившейся традиции. Например:

  • амча́не или омча́не — жители Мценска (но омичи — жители Омска)
  • архангелогоро́дцы — жители Архангельска (бывш. Архангельский город)
  • братча́не — жители Братска
  • валуйча́не — жители Валуек
  • варшавя́не — жители Варшавы
  • вологжа́не — жители Вологды
  • галиго́нцы — жители Галифакса (Новая Шотландия)
  • гусевча́не — жители Гусь-Хрустального (используется только первое слово из названия города)
  • звёздогоро́дцы — жители Звёздного городка
  • камчада́лы — жители Камчатки (по устаревшему этнониму)
  • костромичи́ — жители Костромы
  • кия́не — жители Киева (наряду с киевля́не)
  • куря́не — жители Курска
  • луча́не — жители Луцка
  • ливерпудлиа́нцы — жители Ливерпуля
  • мамо́ны — жители Няндомы
  • манкуниа́нцы — жители Манчестера (от лат. Mancunium)
  • монега́ски — жители Монако
  • нижегоро́дцы — жители Нижнего Новгорода
  • никольча́не — жители Никольска
  • новото́ры — жители Торжка (от прежнего названия Новый Торг)
  • одесси́ты — жители Одессы
  • ословитя́не — жители Осло
  • пензяки — жители Пензы (наряду с пензенцы)
  • пермяки́ — жители Перми
  • пинчуки́ — жители Пинска
  • псковитяне — жители Пскова (наряду с псковичи)
  • покровча́не — жители Энгельса (от прежнего названия Покровск)
  • полещуки́ — жители Полесья
  • руша́не — жители Старой Руссы
  • са́рды — жители Сардинии (острова в Средиземном море)
  • семейча́не — жители Семея (бывш. Семипалатинск)
  • смоля́не — жители Смоленска и смоля́нки (соответственно, жительницы; этим же словом назывались и выпускницы Смольного института в Санкт-Петербурге, не имеющего отношения к Смоленску)
  • тоболяки́ — жители Тобольска
  • устюжа́не — жители Великого Устюга
  • уфи́мцы — жители Уфы
  • череповча́не — жители Череповца
  • челни́нцы — жители Набережных Челнов

> См. также

  • Список названий жителей стран мира