Фраза на немецком языке

Содержание

60 фраз для презентации или доклада немецком

В этой статье мы разберем самые популярные фразы для презентации на немецком языке. Безусловно, содержание — самая важная часть презентации. Но чтобы не потерять читателя во время длинного монолога, докладу нужна структура. Поэтому следующие фразы помогут не только передать содержание презентации, но и добавить приветствие, введение, переходы между блоками и заключение.

Важно иметь в виду, что следующие фразы — устойчивые. Это значит, что даже если русский перевод покажется странным (возможно по-русски мы выразились бы как-то иначе), то в немецком именно в такой форме эти фразы употребляются в приведенных ситуация.

Begrüßung und Vorstellung — Приветствие

Guten Tag, meine Damen und Herren, und herzlich willkommen. — Здравствуйте, дамы и господа, добро пожаловать
— in unserem Unternehmen! — на наше предприятие!
— in meinem Vortrag! — на мой доклад!

Im Namen möchte ich Sie gerne willkommen heißen! — От имени директора / профессора я хочу поприветствовать Вас здесь.

Mein Name ist… — Меня зовут …
Ich bin hier für … zuständig/verantwortlich. — Я отвечаю за… Я ответственен за …

Thema und Gliederung — Тема и оглавление / содержание

Ich möchte heute über das Thema … sprechen. — Сегодня я хотел бы поговорить о …
Ich möchte Ihnen heute unser Unternehmen vorstellen. — Сегодня я хотел бы представить Вам наше предприятие.

Mein Vortrag besteht aus folgenden Teilen: — Мой доклад состоит из следующих частей:
Erstens, … — Во-первых, …
Zweitens, … — Во-вторых, …
Drittens,… — В третьих, …
Anschließend, … — Затем …
Zum Schluß … — В конце …

Am Anfang werde ich über … sprechen. — Вначале я расскажу о …
Zunächst möchte ich einen kurzen Überblick über (die Geschichte der Firma) geben. — Сначала я хотел бы коротко рассказать о (истории фирмы).

Danach gehe ich ausführlicher auf (die Struktur und die Produkte) ein. — Далее я расскажу о (структуре и продуктах).
Anschließend werde ich einige Beispiele zeigen. — Затем я покажу несколько примеров.
Anschließend erzähle ich etwas mehr über unsere Projektarbeit. — Затем я немного больше расскажу о нашем проекте.

Zum Schluss gebe ich noch einige Informationen zu … — В конце я дам информацию о …
Schließlich gibt es noch einige Fakten zu … . — В конце я представлю некоторые факты о …

Themen einleiten, wechseln und abschließen — Ввести, сменить и завершить тему

Als erstes möchte ich über … sprechen. — Сначала я хотел бы рассказать о …
So weit zum ersten Schwerpunkt, und jetzt zu … . — На этом достаточно по первому пункту, а сейчас перейдем к …

Nun einige Worte zu … — А теперь несколько слов о …
Ich komme jetzt zu nächsten Top meines Vortrages — … (unser neues Projekt). — А сейчас я перейду к следующему пункту доклада — … (наш новый проект)
Abschließend kann ich sagen, dass … — В заключение я могу сказать, что …

Bezug nehmen / Exkurse — сделать экскурс

Wie ich eben schon sagte, … — Как я уже сказал, …
Wie ich am Anfang erwähnt habe, … — Как я уже упомянул вначале, …
Wie Sie sicher wissen / gehört haben … — Как Вы наверняка знаете / слышали …

Wie Ihnen sicherlich bekannt ist … — Как Вам наверняка известно …
Wie wir später noch sehen / hören werden … — Как мы позже еще увидим / услышим …

Bevor ich über … spreche, vielleicht noch einige Bemerkungen über/zu … — Прежде чем я расскажу о …, еще несколько замечаний о …
In diesem Zusammenhang kann ich vielleicht auch erwähnen, dass … — В этом контексте я могу еще упомянуть, что …
Aber nun zurück zum Thema. — Вернемся к теме.

Erklärungen und Beispiele — объяснения, примеры

Unter … (Modul) versteht man … — Модуль — это …
Das bedeutet/heißt, dass … — Это означает, что …
Mit (Modul) meint man … — Модуль означает …

Ich möchte Ihnen ein Beispiel dafür geben. — Я бы хотел привести пример.
Ich erläutere diesen Begriff mit/an einem Beispiel. — Объясню это понятие на примере.

Diese Tabelle zeigt … — Эта таблицы показывает …
Dieses Schema beschreibt … — Это схема описывает …
Diese Grafik stellt … dar. — Этот график представляет / показывает …
Wie Sie auf dieser Folie / Abbildung sehen, ist … — Как Вы видите на слайде / картинке

Links / rechts / oben / unten / in der Mitte / am Rand sieht man … — Слева / справа / вверху / внизу / в середине / с края видно …

Vortrag / Präsentation beenden — завершить доклад / презентацию

Zum Schluss möchte ich das Wichtigste zusammenfassen. — В заключение я бы хотел подытожить самое важное.
Lassen Sie mich zum Abschluss noch sagen, dass … — В заключение я бы еще хотел сказать, что …
Ich hoffe, dass Sie einen Eindruck von (unserer Technik) bekommen haben. — Я надеюсь, что Вы получили представление о … (нашей технике).
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. — Большое спасибо за внимание!

Вопросы

Ihre Fragen würde ich gern nach der Präsentation beantworten. — Я с удовольствием отвечу на Ваши вопросы после презентации.
Falls Sie zwischendurch Fragen haben, unterbrechen Sie mich einfach. — Если у Вас во время презентации возникнут вопросы, просто перебейте меня.

Sie haben sicher einige Fragen. Bitte sehr! — У Вас наверняка есть вопросы! Спрашивайте!
Was möchten Sie gern noch wissen? Bitte fragen Sie. — Что бы Вы еще хотели узнать? Спрашивайте!

Das ist eine gute Frage. — Хороший вопрос!
Diese Frage wird oft gestellt. — Этот вопрос часто задают.
Ich bin nicht sicher, ob ich Ihre Frage richtig verstanden habe. — Я не уверен, что правильно понял Ваш вопрос.
Diese Frage kann ich leider nicht beantworten. — К сожалению, я не могу ответить на этот вопрос.
Da bin ich überfragt. — Этот вопрос не в моей компетенции.
Da muss ich mich selbst erst kundig machen. Ich kann Ihnen diese Information aber gern zuschicken. — Тут мне сначала самому нужно узнать. Но я могу позже проинформировать Вас.

Haben Sie noch Fragen? Anmerkungen? — У Вас еще есть вопросы? Замечания?

Завершающие фразы

спасибо за внимание

См. также в других словарях:

  • спасибо — служ., употр. часто 1. Словом спасибо выражают благодарность кому либо за что либо. Огромное, сердечное спасибо. | Спасибо за помощь. | Спасибо вам от всех нас за радушие, за угощение. | Большое спасибо за совет. 2. Если кто либо говорит кому… … Толковый словарь Дмитриева

  • внимание — сущ., с., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? внимания, чему? вниманию, (вижу) что? внимание, чем? вниманием, о чём? о внимании сосредоточенность 1. Внимание это ваша способность сосредоточить свои мысли и органы восприятия на каком то… … Толковый словарь Дмитриева

  • СПАСИБО — 1. Выражает благодарность. С. за угощение. С. за внимание (формула вежливого заключения доклада, выступления). 2. в знач. сказ., кому (чему). Надо быть благодарным за что н. С. соседу, что помог. С. дождику, будут хорошие всходы. 3. частица.… … Толковый словарь Ожегова

  • ВНИМАНИЕ — ВНИМАНИЕ, я, ср. 1. Сосредоточенность мыслей или зрения, слуха на чём н. Обратить в. на что н. Отнестись со вниманием. Привлечь чьё н. в. Принять во в. Уделить в. кому н. В центре внимания. Оставить без внимания. Ноль внимания (никакого внимания; … Толковый словарь Ожегова

  • Спасибо жителям Донбасса — Внимание! Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику. «Спасибо жителям Донбасса за президента пидараса» фраза, футбольная кричалка, начало речёвки, использованной 7 августа … Википедия

  • спасибо — I. частица. Выражает благодарность. С. за помощь. С. вам от всех нас за радушие, за угощение. С., что ответили на моё письмо. С. на добром слове (разг.). С. за внимание (форма вежливого заключения выступления, доклада и т.п.). □ (с опр. в ср. р.) … Энциклопедический словарь

  • спасибо — 1. частица. а) Выражает благодарность. Спаси/бо за помощь. Спаси/бо вам от всех нас за радушие, за угощение. С., что ответили на моё письмо. Спаси/бо на добром слове (разг.) Спаси/бо за внимание (форма вежливого заключения выступления, доклада и … Словарь многих выражений

  • внимание — я; ср. 1. Сосредоточенность мыслей или зрения, слуха на каком л. объекте. Направить в. на что л. Слушать с вниманием. Отвлечь в. противника. Удерживать в. слушателей. Обратить в. на что л. Привлечь чье л. в. к чему л. Принять во в. (учесть).… … Энциклопедический словарь

  • внимание — я; ср. см. тж. внимание! 1) Сосредоточенность мыслей или зрения, слуха на каком л. объекте. Направить внима/ние на что л. Слушать с вниманием. Отвлечь внима/ние противника. Удерживать внима/ние слушателей … Словарь многих выражений

  • Masterforex-V — (Мастерфорекс 5) Masterforex V это обучающий интернет проект в области валютного рынка Форекс Разоблачение обучающего проекта Masterforex V, организатор и преподаватели мошеннической академии Мастерфорекс 5, методы обмана клиентов проекта… … Энциклопедия инвестора

  • Второстепенные персонажи романа «Автостопом по галактике» — мистер Проссер Mr. L. Prosser (I гл 1) сорок лет, толст, неопрятен. Прямой потомок Чингисхана, но монгольских черт у него не было, зато была заметная предрасположенность к полноте, и любовь к маленьким меховым шапочкам. Нервный, вечно озабоченный … Википедия

ТОП 200 самых используемых немецких слов

101.die Idee, -n — идея; мысль
102.können — мочь, уметь
103.schnell — быстро
104.sein — быть
105.das Regal, -e — полка; стеллаж
106.anders — по другому
107.in — в, внутри
108.haben — иметь
109.der Stuhl, die Stühle — стул
110.der Tisch, -e — стол
111.der Topf, die Töpfe — горшок; кастрюля
112.die Uhr, -en — часы
113.die Sonne — солнце
114.gehen — идти, ходить; уходить
115.die Zeit — время
116.ähnlich — похожий; сходный; подобный
117.sehen — смотреть, глядеть
118.ehrlich — честный; порядочный
119.kaputt — разбитый; сломанный
120.groß — большой, крупный
121.lustig — весёлый; забавный
122.originell — оригинальный, своеобразный
123.sehr — очень, весьма; крайне
124.heute — сегодня
125.viel — много; многие; многое
126.oder — или
127.sondern — а, но
128.zu — к, на; в
129.raus — наружу
130.danke — спасибо
131.bitte — пожалуйста
132.die Lampe, -n — лампа
133.trinken — пить
134.essen — есть, кушать
135.der Bleistift, -e — карандаш
136.ordnen — приводить в порядок; систематизировать
137.der Beruf, -e — профессия; специальность
138.der Arzt, die Ärzte — врач; доктор
139.der Baum, die Bäume — дерево
140.nach — после
141.auf — на (горизонтальной пов-ти)
142.gegen — против; около
143.als — как, когда
144.das Auto, -s — автомобиль
145.er — он
146.bestellen — заказывать
147.bezahlen — платить; выплачивать; расплачиваться
148.brauchen — нуждаться
149.genau — точно, именно
150.glauben — полагать, думать; верить
151.kochen — варить, готовить (пищу); стряпать; кипятить
152.mögen — любить; чувствовать расположение
153.über — над
154.üben — упражняться
155.das Abendessen — ужин
156.die Anzeige, -n — объявление; заявление, уведомление
157.der Apfel, die Äpfel — яблоко
158.müssen — быть должным
159.das Brot, -e — хлеб
160.zwischen — между
161.die Butter — масло (животное)
162.unter — под
163.das Ei, die Eier — яйцо
164.das Eis — лёд; мороженое
165.die Erdbeere, -n — клубника, земляника
166.die Flasche, -n — бутылка; фляжка
167.das Fleisch — мясо
168.die Frage, -n — вопрос
169.selbst — сам
170.das Frühstück, -e — завтрак
171.die Gabel, -n — вилка
172.die Zeitung, -en — газета
173.das Gemüse — овощи, зелень
174.das Gericht, -e — блюдо, кушанье; суд
175.das Gespräch, -e — разговор; беседа
176.das Getränk, -e — напиток; питьё
177.das Gewürz, -e — пряности; приправа
178.das Glas, die Gläser — стекло; стакан; рюмка
179.das Prozent, -e — процент
180.der Käse — сыр; творог
181.der Kuchen, — — пирог; пирожное
182.der Löffel, = — ложка
183.mehr — больше
184.das Messer, = — нож
185.der Nachtisch, -e — десерт
186.das Öl, -e — масло (растительное)
187.der Pfeffer — перец
188.die Blume — цветок
189.der Preis, -e — цена
190.der Reis — рис
191.der Saft, die Säfte — сок
192.die Sahne — сливки
193.der Schinken, — ветчина
194.die Soße, -n — соус, подливка
195.langsam — медленно
196.das Wasser — вода
197.die Suppe, -n — суп; похлёбка
198.die Tasse, -n — чашка (чайная)
199.der Teller, = — тарелка
200.die Tomate, -n — помидор

Очень часто студенты тратят годы на то, чтобы овладеть немецким хотя бы на среднем уровне только для того, чтобы при встрече с носителем немецкого осознать, что они не понимают и третьей части того, что им говорят. Знакомая ситуация? Такое случается, потому что в классе Вас учат классическому или литературному немецкому. Но вот незадача, на немецких улицах не так часто встречаются люди, которые говорят как персонажи из романов Иоганна Вольфганга Гете. Именно поэтому мы решили посвятить эту статью самым популярным сленговым выражениям немецкого языка.

Давайте проверим, как хорошо Вы знаете немецкий сленг

Перед началом урока давайте узнаем, как хорошо Вы обращаетесь с немецким сленгом и популярными разговорными выражениями. Вам будет предложено несколько вопросов. На каждый вопрос дается 20 секунд. Готовы? Тогда нажмите кнопку «Начать» ниже.НАЧАТЬ

Разговорные приветствия в немецком языке

Кроме стандартных приветствий вроде Hallo и Guten Morgen в немецком языке есть много более молодежных или «уличных» аналогов.

Gruß. Привет. Часто используется вместо Hallo.

Hi. Эти слова пришли в немецкий из английского. В немецком это просто модный вариант стандартного «привет».

Подробнее о заимствованных приветствиях читайте в нашей статье «Как сказать «привет» и «пока» на немецком».

Hey. То же что Hi. Пришло из американского варианта английского.

Was geht / Was geht denn? Часто вместо привычного Wie geht’s (Wie geht es) от немцев можно услышать фразу Was geht. Не трудно догадаться, что это просто разговорный аналог фразы «Как дела».

Was geht ab? Молодежное приветствие. Переводится примерно как «Че кого».

S’läuft / Es läuft? Дословно переводится «Бежит?» Фраза образована по аналогии с Wie geht es, то есть «Как идет?». Это распространенное сленговое приветствие среди молодежи.

Разговорные прощания в немецком

Прощаясь, немцы также часто используют фразы, которых нет в классическом немецком языке. Давайте разберемся с основными из них:

Tschüssikowski. Эта неформальное прощание с очень интересной историей. Оно образовалось от банального слова Tschüss, т.е. «Пока». Популярность это слово обрело после выхода немецкого сериала Die Zwei. Для немцев это слово звучит забавно, потому что суффикс «owski» придает слову русский или польский оттенок.

Tschüssie. Это уменьшительно-ласкательный вариант приветствия Tschüss. Используется между хорошими знакомыми.

Mach’s gut / Mach es gut. Часто используется, чтобы попрощаться с другом. На русский переводится примерно как «Давай».

Немецкие слова паразиты

Часто, когда немцы строят длинные предложения, они запинаются и, чтобы не потерять мысль, вставляют так называемые «слова паразиты», например «ну», «типа», «как бы» и т.п. Вот список самых популярных из этих слов:

Na. То же, что «ну» в русском языке. Само по себе слово используется, когда нужно выиграть немного времени и собраться с мыслями.

Пример: Na, wie geht’s dir heute? Ну, и как у тебя сегодня дела?

Также Na может образовывать устойчивые выражения с другими словами, например na gut – ну ладно, na und — ну и, na ja- ну да и т.п.

Halt. «Типа» или «Как бы». Это классическое слово-паразит, которое не имеет практически никакого веса в предложении, но помогает говорящему сосредоточиться. Не стоит им злоупотреблять, потому что это может сильно затруднить общение.

Пример: Es war… halt.. nicht so gut. Это было… как бы… не очень.

Quasi. Это латинская приставка, которая в процессе эволюции языка стала работать в немецком точно также как слово halt. Это слово вставляют либо когда не могут подобрать нужного слова, либо когда хотят выразить неопределенность.

Пример: Ich muss… quasi… nach hause. Мне… как бы… домой пора.

Dingsbums. Неважно насколько хорошо Вы владеете немецким. Всегда может сложиться ситуация, когда Вы просто не можете вспомнить нужное Вам слово. Русские в таком случае говорят что-то вроде «там»,»как его там» или «это самое». Немцы говорят Dingsbums.

Пример: Wie heißt die Dingsbums da nochmal? Как там она называется?

Популярный немецкий сленг

Если Вы никогда раньше не общались с немцами в реальной жизненной ситуации, то Вас может шокировать количество непонятной лексики, особено среди молодежи. Часто это сленговые выражения, происхождение которых может быть тайной даже для самих носителей языка. Если Вам в ближайшее время предстоит путешествие в Германию, то Вам просто не обойтись без следующих выражений:

Voll + прилагательное. Слово voll переводится как «полностью». В разговорной речи в сочетании с прилагательным это слово просто усиливает значение прилагательного.

Пример: Es ist voll kalt da draußen. На улице дубак.

Krass. Это слово можно услышать в качестве реакции на какую-либо удивительную или даже шокирующую историю. В русском есть очень хороший аналог » жесть».

Пример: Das war ja krass gestern! Вчера была просто жесть!

Если совместить слова voll и krass, то получится еще одно очень полезное выражение voll krass, т.е. «полная жесть».

Hä / hö? Еще одна фраза-удивление или недоумение. Переводится как «че» или «чего?».

Ne / nö. Всем известно популярное немецкое отрицание nein. В реальности же немцы часто забывают о нем и используют неформальное ne или nö.

Cool. Еще одно заимствование из английского языка. Произносится на немецкий манер как «куль». Также как и в английском языке cool означает «круто» или «клево».

Пример: Das ist so gar nicht cool. Это вообще не круто.

Geil. Немецкий вариант слова cool. Также переводится как «круто».

Пример: Die sah voll geil aus. Она выглядела очень круто.

От слова geil тоже можно образовывать новые слова. Например. Affengeil. Дословно это выражение вряд ли можно перевести на русский. Affe означает обезьяна. Когда это слово присоединяется к geil через соединительную согласную n, то получается что-то вроде «ништяк».

Fett. Дословный перевод – «жирный» или «толстый». На немецком сленге fett означает то же, что и geil.

Пример: Die party war so fett. Вечеринка была очень крутой.

Super / mega / ultra. Приставки для усиления значения. Немецкая молодежь часто использует их вместо слова «очень».

Пример: Wow, das ist super geil!

Alter. Неформальное обращение к знакомым. Можно перевести как «старик».

Пример: Läuft es, Alter? Как поживаешь, старик?

Abhotten. «Тусить» или»Отрываться». Слово образовано от английского прилагательного hot, т.е. «горячо». Очевидно, именно так ощущают себя немцы, когда уходят в отрыв.

Пример: Geil. Wir gehen abhotten. Круто. Мы идем тусить.

Kannste. Сокращение от kannst du, т.е. «можешь».

Пример: Kannste ihn fragen? Можешь его спросить?

Nix. Разговорный вариант слова nicht. Аналог русского «ниче».

Пример: Ich sehe nix. Ниче не вижу.

Chef. Шутливое обращение к другу. В русском есть точно такое же выражение — «шеф».

Пример: Alles klar, Chef. Все ясно, шеф.

Настало время поупражняться

Ну что? Надеюсь, что Вы хорошо усвоили эти сленговые выражения. Теперь давайте попробуем применить новые знания на практике. Перед Вам типичный диалог между двумя подростками. Сможете перевести его на русский?

A: Hi. Na, was geht ab? Läuft’s?

B: Ja klar, Alter. Alles paletti! Ich bin halt quasi schon voll im Wochenende. Heute Abend geht’s in die Disko!

B: Du meinst die Biggi.

A: Yeah. Kannste die Tussi nicht abschleppen?

B: Hä?

A: Nix hä! Verstehst du keinen Slang mehr, oder was?

B: Nö!

A: Wärst du quasi bitteschön so liebenswürdig, und würdest die Herzensdame meiner Wahl zum Tanz einladen?

B: Achso! Klar, Chef. Mach’ ich.

A: Na also, super Sache. Mach’s gut.

B: Tschüssikowski.

Больше практики с носителем немецкого

Если Вы хотите в совершенстве овладеть немецким сленгом, запишитесь на первый бесплатный урок в нашем онлайн-центре. Занятие будет вести один из наших профессиональных репетиторов из Германии – Кристоф Дайнингер и Элиане Рот. Они с удовольствием ответят на все Ваши вопросы, связанные с немецким языком и культурой Германии, а также помогут составить оптимальное расписание занятий.

100 самых используемых слов в немецком языке

Поделиться статьёй:

Германия — одна из самых популярных среди туристов стран в мире. Уникальная архитектура, традиции, национальная кухня. Все это привлекает путешественников из разных уголков нашей планеты. Отправляясь в тур по Германии, мы хотим впитать больше интересной информации, глубже погрузиться в атмосферу конкретного места, возможно, даже найти новых друзей. Как это сделать без знания языка?

Немцы, как и многие другие европейцы, разговаривают на двух языках — английском и родном deutsch. Но на вашем пути могут встретиться люди, не владеющие english. На этот случай лингвисты рекомендуют составить походный словарик-разговорник, который поможет найти общий язык с собеседником. В статье приведем список самых распространенных фраз, которые пригодятся вам в различных ситуациях, и познакомим со 100 самыми распространенными словами, необходимыми для включения в лексикон путешественника.

Зачем учить эти слова

Представьте себе ситуацию. Делаете остановку в маленьком немецком городке. Вечером идете в местный ресторанчик отужинать. Садитесь за столик, подходит официант и тут вы понимаете, что ваш контакт не складывается. Человек не владеет английским и не понимает, что вы от него хотите. Здесь как раз могут прийти на помощь заготовленные дежурные фразы, которые помогут объяснить ваши гастрономические намерения, грамотно структурировать элементарную просьбу принести воды.

То же касается и других важных ситуаций, с которыми сталкиваются туристы:

  • Вызов такси, общение с водителем о выстраивании нужного вам маршрута, просьба подождать или подъехать к конкретному месту через полчаса.
  • Покупка сувениров, вещей, продуктов в магазине. Перед вами может встать необходимость попросить продавца принести брюки большего размера или найти рубашку с другим принтом, посоветовать вкусные сладости или фирменное крафтовое пиво.
  • Общение с прохожими. Заблудились или не можете понять, как подойти к зданию. Заготовленные фразы помогут разобраться в особенностях местности и найти нужную дорогу на своем туристическом пути.

Учить распространенные слова и фразы, которые станут вашей коммуникативной связкой, необходимо и тем, кто едет от турагентства, и особенно путешественникам, предпочитающим независимый отдых.

Если в первом случае каждый день четко расписан и контакт с местными жителями значительно сокращен, то во втором варианте перед вами наоборот раскрываются возможности общения с немцами. Питание, трансфер, экскурсии — все это будете планировать и осуществлять самостоятельно. Без базовых знаний языка не обойтись.

Как учить эти слова

Задача не так сложна, как может показаться на первый взгляд. Заучить распространенные слова и фразы-коммуникаторы достаточно просто. Главное начать подготовку заранее, без спешки. Планируете отпуск на лето — приступите к процессу весной. От вас не требуется особенных гуманитарных способностей. Всего лишь прочитать, понять и запомнить. Хотите углубиться в изучение — купите книги-самоучители. За несколько месяцев вы сможете освоить азы грамматики.

5 простых способов выучить немецкие слова:

  1. Уделяйте изучению словаря-разговорника хотя бы три-четыре часа в неделю. Возьмите себе за правило перед сном пролистывать новые страницы и утром повторять материал. Это не обязательно делать каждый вечер, создайте график, прикрепите расписание к определенным дням недели — поможет соблюдать дисциплину. К примеру, вторник, четверг и суббота — этого будет вполне достаточно. При желании и свободном времени можно, конечно, и чаще.
  2. Сложно запоминаемые речевые конструкции пишите на стикерах и фиксируйте на видных местах: стене у рабочего стола, холодильнике, на двери в вашу комнату. Дополнительный визуальный контакт с изучаемым материалом только ускорит процесс.
  3. Обязательно проговаривайте слова и фразы вслух. Так вы будете прорабатывать произношение и лучше запоминать материал. Не зря аудирование занимает серьезную часть языкового курса немецкого.
  4. Смотрите видео, слушайте музыку на deutsch. Это сформирует правильное представление об интонациях и речевых ударениях. В общении с немцами вам придется постараться воспроизвести слова и фразы, фонетически приближенные к правильному произношению.
  5. Репетируйте, общайтесь на немецком с друзьями и близкими. Отрабатывайте выученный материал в диалоге, старайтесь объясняться на немецком без помощников. Так вы поймете, насколько готовы к поездке и контакту с жителями Германии.

100 самых нужных немецких слов

Знакомим со списком из 100 самых употребляемых в речи немецких слов, без которых в общении с немцами не обойтись:

  • sein – быть
    können – мочь
  • wollen – хотеть
  • nehmen – брать
  • denken – думать
  • haben – иметь
  • fahren – ехать/ездить
  • bekommen – получать
  • werden – становиться
  • wissen – знать
  • heißen – называться, означать
    sagen – говорить
    kennen – знать (+ объект)
    geben – давать
    stellen – ставить
    legen – класть
    stehen – стоять
    erkennen – узнавать
    müssen – быть вынужденным
    lesen – читать

  • bringen – приносить
    erreichen – достигать, заставать
    fehlen – отсутствовать, не хватать
    ziehen – тянуть, тащить, дуть
    machen – делать
    fragen – спрашивать
    sitzen – сидеть
    entwickeln – развивать
    ansehen – смотреть
    suchen – искать

  • entstehen – возникать, появляться
    leben – жить (= быть живым)
    vorstellen – представлять, ставить перёд
    gehören – принадлежать, относиться
    aussehen – выглядеть
    lassen – позволять, оставлять
    gelten – считаться
    arbeiten – работать
    versuchen – пробовать
    erinnern – напоминать
    zeigen – показывать
    erzählen – рассказывать
    scheinen – казаться
    helfen – помогать
    tragen – носить, нести
    entsprechen – соответствовать/отвечать
    betreffen – касаться
    vergleichen – сравнивать
    darstellen – изображать, исполнять

И остальные 50:

folgen – следовать; schreiben – писать; erhalten – получать, сохранять, содержать; glauben – верить; treffen – встречать, попадать; spielen – играть; bedeuten – (об)означать; finden – находить; führen – вести, руководить, управлять; verlieren – терять, проигрывать; brauchen – нуждаться; erwarten – ожидать; laufen – ходить, бегать; verbinden – связывать, соединять; gehen – идти/ходить, работать; fallen – падать, понижаться; erklären – объяснять, заявлять; ergeben – составлять; nennen – называть; schaffen – успевать, справляться, создавать; halten – держать, останавливаться; verstehen – понимать; studieren – учиться; bleiben – оставаться; kommen – приходить/приезжать; setzen – сажать, ставить (спор); mögen – любить; wohnen – жить (= иметь дом/квартиру где-то); dürfen – мочь (= иметь разрешение); sehen – видеть; reden – разговаривать; gewinnen – закрывать; anbieten – предлагать; liegen – лежать; warten – ждать; beginnen – начинать(ся); meinen – считать, думать, иметь в виду; lernen – изучать, учить (язык, профессию); tun – делать; bestehen – существовать, сдавать (экзамен); interessieren – интересовать; erscheinen – (по)являться; anfangen – начинать(ся) (неформально); fühlen – чувствовать, ощущать; bilden – формировать, строить, создавать; bieten – предлагать (на аукционе); sprechen – говорить (на языке, быстро/медленно); vergehen – проходить (без объекта); zeigen – показывать; sollen – быть должным.

Самые распространенные фразы на немецком

Включите в свой словарь-разговорник эти предложения и словосочетания, и вам не составит труда выразить свои мысли, найти общий язык с местными жителями:

  • Спасибо и пожалуйста — danke и bitte. Это, пожалуй, самые часто употребляемеы слова, которые произносят вежливые туристы при речевом контакте с немцами. Хотите оставить о себе хорошее впечатление и расположить собеседника — включите их в свой лексикон. Приставка schön в своем значении “большое” усиливает эффект. Причем, в исконном переводе это слово переводится как “красивое”. Получается красивое спасибо. А смысл “очень” придает sehr (в транскрипции — зер).

  • Приветствия. Без них не обойтись. Добрый день — Guten Tag. Добрый вечер — Guten Abend. Доброе утро — Guten Morgen. Но, как правило, в разговорном немецком встречаются усеченные версии: просто tag, abend и morgen. Хотите сойти за своего — отвечать можете без guten. Также услышите схожее с английским словом — hallo. Значение синонимичное (привет). Неформальный аналог hallo — tschüs (в транскрипции — чус). В диалоге с немцами можно услышать bis bald, что переводится как “до скорого”. Классическое “до свидания” на deutsch — Auf Wiedersehen.
  • Извинение. Слово сложное для воспроизведения, но очень важное в применении. Извините на немецком — entschuldigung (в транскрипции — энтшульдигунг). Заучите как скороговорку и употребляйте по мере надобности.
  • Я вас не понимаю — Ich verstehe nicht (в транскрипции — иш верштее ницшт). Тоже нелегко произносить, но может потребоваться в случаях, когда собеседник ждет от вас ответной реакции, а вы в должной степени не владеете языком.
  • Сколько? Этот вопрос может звучать в магазинах, кафе, уличных лавках. Так вы сможете узнать стоимость интересующих товаров и услуг: Wie viel? В транскрипции — Ви филь?
  • Еще пива! Это один из самых распространенных возгласов в пивных немецких ресторанах, на который официанты реагируют незамедлительно. Noch ein Bier! (в транскрипции — нох айн биа). И говорить лучше погромче.

Фразы на немецком по ситуациям

Рассмотрим конкретные случаи, в которых потребуется употребление соответствующих слов и фраз:

В магазине

У вас не осталось наличных денег. Такая ситуация возникает очень часто. Вы должны поинтересоваться у продавца, можете ли заплатить за свою покупку кредиткой. Звучит это так: Кан мит кредиткарте цален? В оригинале на немецком — Kann Ich mit kreditkarte zahlen? Все, что вам нужно будет сделать дальше — достать из кошелька карту и вставить в терминал, сказать danke (спасибо) и auf wiedersehen (до свидания).

  • Если же у вас наоборот на руках только наличные, вы говорите продавцу: Nein, nur Bargeld. Транскрибируем — найн, нуа баргельд.

Также у вас могут спросить: Haben Sie Kleingeld? Теряться не стоит, в вопросе нет ничего страшного. Продавец лишь интересуется, есть ли у вас мелочь. Если есть, но вам нужно покопаться в кошельке, отвечаете: Ich brauche (что в переводе — я ищу, по транскрипции — ищ браухе).

Когда вам нужно обозначить завершение своего шопинга и намерение расплатиться за товар, фраза должна быть такой: Ich möchte zahlen. Раскладываем по транскрипции — Ищ мёщте цален. Означает: Могу я расплатиться за покупку?

В ресторане

Первый вопрос, с которого начинается посещение ресторана: Haben Sie einen freien Tisch? Так, переступив порог заведения, вы спрашиваете у хостес, есть ли свободные столики. В транскрипции звучит как Хабен зи айнен фрайен тищ? Вас проводят к месту и помогут удобно расположиться.

  • Если же вам приглянулся конкретный стол, можете поинтересоваться: Kann Ich dort drüben sitzen? Что в переводе — я могу сесть вон там? Транскрибируем: кан ищ борт дрюбен зитцен?

Фраза, с которой начнется ваше общение с официантом, скорее всего будет: Etwas zu trinken? У вас любезно интересуются, хотите ли вы что-нибудь выпить. Тут уж следует поступать по индивидуальным предпочтениям.
Ознакомились с меню и готовы озвучить свой выбор официанту, скажите: Ich möchte eine Bestellung aufgeben, что в переводе означает “Я готов сделать заказать”. И можете не утруждать себя в произношении каждой из позиций блюд. Достаточно указать нужную строчку в меню.

На улице в общении с прохожими

Что обычно ищут на своем пути туристы? Конечно, места первой необходимости: где можно поесть, снять денег, купить продукты, отдохнуть. Увидели вызывающего доверие немца, остановитесь, улыбнитесь и спросите: Wo ist das nächste Hotel? В данном случае вы интересуетесь, где находится ближайший отель. Поменяв последнее слово, предметом вашего поиска может стать банк, ресторан, магазин: bank, restaurant, supermarkt. И не забудьте сначала поздороваться: Guten Tag.

  • Если между вами завязывается диалог, можете поинтересоваться, как зовут собеседника: Wie heißen sie? (в переводе на транскрипцию — ви хайсен зи). Ответом на вопрос станет: Ich heiße… Что в переводе — “меня зовут…”. Также вас могут спросить, откуда вы приехали: Woher kommen Sie? Вам нужно сказать, что вы из России: Ich bin aus Russland.

  • Если вы заблудились и требуется помощь в координации по местности, лучшим началом разговора с немцем станет: Könnten Sie mir helfen? Что в прямом переводе означает “Могли бы вы помочь?”.

Владея этими важными словами и фразами, вы всегда найдете общий язык с местными жителями, вкусно поужинаете, купите красивые сувениры, доберетесь до нужной точки своего маршрута. Составьте дорожный словарь, включив туда предложения-коммуникаторы. Забыли слово — шпаргалка всегда должна быть под рукой.

Распространенные немецкие глаголы для ежедневного пользования

Я знаю….это больная тема каждого, кто учит немецкий язык=) Вообще не обязательно знать прям все глаголы немецкого языка. Достаточно знать те немецкие глаголы, которые пригодятся вам на каждый день.

И в этом я вам помогу. Я дам вам самые нужные и часто употребляемые немецкие глаголы с переводом! Вам останется лишь выучить их! Каждый день учите по 10 немецких глаголов……день за днем прибавляйте еще по 10 плюс повторяйте уже выученные=) Либо учите по группам, которые я приведу ниже.

Во-первых, очень важно знать, как свои пять пальцев три глагола-связки в немецком языке:
haben — иметь
sein — быть
werden — становиться

Модальные немецкие глаголы:
können –уметь, мочь, быть в состоянии что-л. сделать
müssen — должен, вынужден что-то делать в силу морального долга
sollen — быть должным/обязанным, следует, надлежит сделать то и то
wollen — хотеть
möchten — желать/хотел бы (вежливая форма)
dürfen — иметь разрешение, разрешается
mögen — нравиться, любить

Далее учим такие немецкие глаголы:

arbeiten — работать
antworten — ответить
anfangen (= beginnen)- начинать
anziehen — одевать
ausziehen — раздевать
atmen — дышать
ärgern sich — злиться
aussehen — выглядеть
anreisen (= ankommen) — приезжать
abreisen — уезжать

***

backen -печь
baden — купаться
bauen — строить
bedeuten – значить, означать
beginnen — начинать, приступать к чему-то
bekommen — получать
besuchen — посещать, навещать
beraten — советовать, давать консультацию, совещаться о..
bringen — принести
bieten — предлагать
bitten — просить
bleiben — остаться
beschreiben — описывать что-л
bewerben sich — подавать заявление о (приеме на работу)
brauchen — нуждаться
brechen — ломать, разбить
brennen — гореть, жечь

***
dauern -длиться
danken — благодарить
decken — покрывать
denken – думать
einladen – приглашать
entschuldigen — просить прощения
enden — закончить
essen — кушать
erzählen — рассказывать
entwickeln — развивать
empfehlen — рекомендовать
erfinden — изобретать
erfahren — что-либо узнавать, открыть для себя
erinnern — вспоминать
erreichen — достигать

***

fallen — падать
fahren — ехать
fliegen — летать
fühlen sich — чувствовать себя
finden — найти
feiern — праздновать
fernsehen — смотреть телевизор
fragen — спрашивать
freuen sich — радоваться
füttern — кормить (животных)

***
geben — дать
gehen — идти
gefallen — нравиться
gewinnen — побеждать
gibt es — имеется
glauben — полагать
genießen — наслаждаться
gebären — рождать
gratulieren — поздравлять
grüßen — приветствовать
gehören — принадлежать
gründen — основывать

***
haben-иметь
halten-держать, останавливаться
heilen-лечить
heißen-зваться
helfen-помогать
hören-слушать
hängen-висеть

***
kennen — знать
klingen — звенеть, звонить
kommen — приходить
kosten — стоить
kämmen sich-причёсываться
kennen-знать
kennenlernen-знакомиться
klettern-карабкаться
küssen-целовать
kaufen-покупать
kleiden-одевать
kümmern sich um — заботиться

***

lügen — врать, лгать
löschen — стереть, гасить, тушить
lachen-смеяться
laufen-бегать
leben-жить
legen-класть
lernen-учиться
lesen-читать
lieben-любить
liegen-лежать
lassen-оставлять
***

machen, tun -делать
meinen-полагать
malen-рисовать
nehmen-брать
nennen-называть
nutzen- использовать
nähen- шить
pflanzen-сажать
pflücken-рвать
putzen-чистить
pflegen-ухаживать
preisen — хвалить

***
rauchen-курить
rechnen-решать
reisen-путешествовать
rodeln-кататься на санках
rufen-кричать
retten-спасать
reden-разговаривать
riechen — нюхать, чуять / пахнуть чем-то

***
sagen-говорить
scheinen-светить
schenken-дарить
schicken-посылать
schreiben-писать
schwimmen-плавать
sehen-видеть, смотреть
singen-петь
sitzen-сидеть
sorgen -заботиться
sparen-экономить
spielen-играть
springen-прыгать

stehen-стоять
spazieren-гулять
schlafen-спать
schaffen-создавать
suchen-искать
sammeln-собирать
studieren — учиться в вузе
sprechen-разговаривать
sterben-умирать
schätzen-ценить
streiten sich-ссориться

***

tanzen- танцевать
tragen-носить
trinken-пить
träumen-мечтать
treiben Sport-заниматься спортом
treffen sich-встречаться
teilnehmen-участвовать
trainieren-тренироваться
tun – делать, совершать
übersetzen-переводить
verkaufen-продавать
vorbereiten-готовиться
vergessen-забывать
verbringen-проводить
verstehen-понимать
vorstellen-представлять
verdienen-зарабатывать
vertrauen-доверять
verschmutzen-загрязнять

***
waschen-мыть
weinen-плакать
werden-становиться
wiederholen-повторять
wissen-знать
wohnen-жить
wünschen-желать
wandern-путешествовать
wählen-выбирать
wachsen-расти
warten -ждать
zählen-считать
zeigen-показывать
zahlen-платить
zerstören-разрушать

Желаю всем отличного обучения и саморазвития!

Подписывайтесь на обновления блога + получи бесплатно книгу с немецкими фразами, + подписывайся на YOU-TUBE канал .. с обучающими видео и видео о жизни в Германии.

Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сети ниже (кнопочки)=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна и полезна. Заранее спасибо вам мои дорогие читатели!

Также интересно:

Спряжение немецкого глагола sehen

Спряжение немецкого глагола blasen

Личные местоимения и глагол sein

Приветствия и прощания на немецком

Профессии на немецком